Translate.vc / Portuguese → French / Andes
Andes translate French
526 parallel translation
Ouve, näo andes por aí a ser atraente, a näo ser para mim.
Je interdis d'attirer un autre homme que moi.
Não quero que andes na rua sozinho, à noite.
Tu ne rentreras pas seul!
Tom... Cuidado. Não andes para aí a meter o nariz.
Sois prudent, fourre pas ton nez partout.
Ouve-me bem, Bruce. Não quero que andes por aí com esse cheque no bolso.
Je ne veux pas que tu te balades avec ce chèque en poche.
Não andes. Empregado, aqueça-me este frango sefaz favor?
Mettez mon assiette au chaud.
Alguns voaram para os Andes no Chile
Certains survolèrent les Andes jusqu'au Chili.
Quando a cota dele é excedida, este arrogante aristocrata dos Andes calmamente se senta e recusa-se a andar.
Lorsque son quota est dépassé, cet aristocrate hautain des Andes s'assoit calmement et refuse de bouger.
O vôo pelo Andes no Chile... por cima das montanhas mais altas na América.
Le vol en direction du Chili, au-dessus des Andes, les plus hautes montagnes d'Amérique.
Acima dos poderosos Andes, antiga Aconcagua... a montanha mais alta no Hemisfério Ocidental.
En géographie, il apprit l'itinéraire postal entre Santiago et Mendoza, au-dessus des Andes majestueuses, au-delà d'Aconcagua, la plus haute montagne de l'hémisphère ouest.
O curso dele levou-o acima da Passagem de Uspallata... onde está a estátua do Cristo dos Andes... marcando o limite entre o Chile e a Argentina. Tão longe, tão bom.
Il survola le col d'Uspallata, où se trouve la statue du Christ des Andes, marquant la frontière entre le Chili et l'Argentine.
Agora, vamos até aos Andes.
Maintenant, rendons-nous dans les Andes.
Uh... uma lua em cima dos Andes.
Une lune sur les andes.
Bem, digamos, uh... agradecida o bastante para querer ouvir mais da lua sobre os Andes.
Eh bien, disons... au point de vouloir en savoir plus sur la lune sur les andes.
Só quero que andes bem vestido.
Je veux que vous soyez élégant.
Não andes como um caracol!
Ne fais pas l'escargot!
- Não andes tão rápido.
Ne marche pas si vite.
- E relatórios do S. I. Dizem-nos que a Um e a Três caíram em Àfrica a número Cinco perto do Pólo Norte, e a Nove e a Dez nos Andes.
- Nous savons que... les numéros l et III sont tombés en Afrique... le numéro V au Pôle Nord, et les numéros IX et X aux Andes.
Fica quieta e não andes de um lado para o outro!
Tu vas te tenir tranquille!
Espero que não a andes a enganar dizendo-lhe que vais obter o divórcio.
J'espère que tu ne l'as pas embobinée en lui disant que tu allais obtenir le divorce.
Iremos e seguiremos o paralelo 37 pelos Andes até encontrar o capitão Grant.
Nous irons là-bas et suivrons le 37ème parallèle à travers les Andes, jusqu'à ce que l'on trouve le capitaine Grant.
Não quero que andes com eles.
Ils ne pensent qu'à des saletés!
Começa a incomodar-me que andes também com os outros. Fico com ciúmes.
Je commence à être jaloux des autres.
- Quero que andes pelo chão.
- Juste que tu marches sur le sol.
Não quero que andes a mostrà-las e a dizer como eu sou boa.
Tu n'iras pas dire aux autres que je suis excitée.
No final de 1560, a primeira grande expedição de aventureiros... liderada por Gonzalo Pizarro, partiu dos Andes peruanos.
Sa situation prétendue était dans les marécages impénétrables des affluents de l'Amazone. Vers la fin de l'an 1560, une grande expédition d'aventuriers espagnols sous le commandement de Pizarro, partit des sierras péruviennes.
No dia de Natal do ano de 1560 alcançámos o último desfiladeiro dos Andes e, pela primeira vez, avistámos a selva.
Le jour de Noël de 1560, nous atteignîmes le dernier col des Andes. À nos pieds, pour la première fois, nous pouvions voir la jungle.
Os Andes, as pampas...
La cordillère des Andes, les pampas...
Eu nunca as vi, mas o meu senso comum me diz-me... que os Andes são barrancos e os Alpes são para crianças escalar!
Garde ton nez dans le vent et tes yeux à l'horizon. Je ferai ça. Je les ai jamais vues, mais à mon avis...
Por cada quilómetro que andes, De Toro pode cavalgar 30.
Ecoutez. De Toro fera 30 km pendant que vous en ferez 2.
Não andes pelo bar. Fica lá até às 11 : 30, na retrete.
Traîne pas au bar, attends 11 h 30 aux chiottes.
Fui ver os meus boletins andes de vir aqui e não encontrei nada por que o possa prender.
Avant de venir. J'ai vérifié. Je n'ai pas de motif pour vous arrêter.
Não quero que andes por ai, a gastar as tuas energias.
Je veux pas que tu passes tes nuits avec les filles... - à perdre tes forces!
Não andes.
Cesse de faire les cent pas.
Embora andes no vale das sombras e da morte, não temerei mal algum porque está comigo.
Dans la vallée de l'ombre de la mort, je ne crains pas le Mal, car Tu es avec moi.
Há um barco, ali em baixo. Não andes depressa.
Il y a un bateau en bas, avance lentement et le regard figé.
Nao andes depressa. Nao olhes em volta.
Avance lentement et le regard figé.
E... não andes à pancada com o Max.
Et... ne te dispute pas avec Max.
Não andes com ele à mostra por aqui.
Ne les sors pas ici. Viens.
Não admira que andes tenso.
Je comprends!
Este é o Pedro Quinn, presidente da Companhia de Açúcar dos Andes.
Voici Pedro Quinn, P. - D. G. De Andes Sugar Corporation.
É o senhor absoluto da droga e o cérebro... de um império que se estende através dos Andes.
Cet homme est aussi le cerveau et le grand patron d'un empire qui s'étend dans toutes les Andes.
Os seus padrões Alfa parecem o raio dos Andes.
Ses ondes alpha ressemblent à la cordillère des Andes.
- Pois. Queres um conselho de amiga? Näo andes por aí a exibir-te, porque ninguém gostará de ti.
Eh bien, conseil d'amie, ne joue pas les cracks.
Tenho um sobrinho de 16 anos que nem acredita... que San Martin cruzou os Andes.
Mon neveu... Il a 16 ans et il ne croit pas... que San Martin a franchi la Cordillère des Andes.
Cá para dentro. Não andes a dizer isso por ai.
Ça ne va pas de crier des trucs pareils?
Não andes com gente no carro. Darias nas vistas.
N'emmène personne, ça attirerait l'attention.
Não andes com essas meias muito tempo. Não as deixes romper. Lasse!
Faut changer de chaussettes sans attendre le trou
Não andes.
N'essaye pas de marcher.
Não sejas tonto nem tolo Nem andes num transe
On l'a placée ce matin sur ses nouvelles fondations.
Näo andes.
Ne marche pas.
Cuida bem do teu cabelo! Estas aqui são as mais belas esculturas de Deus... e aqui não existem leis para os corajosos!
Les Andes, c'est des collines, et les Alpes des escalades pour enfants.