English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Animation

Animation translate French

254 parallel translation
Hoje vamos fazer uma detenção no seu Café.
Il va y avoir de l'animation ici, ce soir. Une arrestation.
É uma forma de relaxarem, de vez em quando.
Et ça ne manque pas d'animation.
- As coisas parecem estourar esta manhã.
- Il y a de l'animation.
Animação da mente...
"animation de l'esprit."
Na minha idade, faz falta agitação.
À mon âge, un peu d'animation est bienvenue.
O facto de que Godzilla, esta aqui e vivo força-nos a reconsiderar muitas teorias sobre animação suspensa.
Le fait que Godzilla soit ici et vivant, nous force... à reconsidérer les théories de l'animation suspendue.
E vai ter uma porção de coisas acontecendo pela vila.
Il y aura de l'animation dans la ville ce soir.
Põe-nos em estado de animação suspenso por 12 horas.
Celà vous confère un état d'animation suspendue pour 12 heures.
Efeitos Especiais :
Animation spéSiale :
Ouvi dizer que houve alguma desordem na aldeia hoje à noite.
Il paraît qu'il y a eu de l'animation dans le village ce soir.
- Ficarão em suspensão temporária.
- Ils resteront en animation suspendue.
Podíamos pôr-vos em suspensão temporária, por agora.
On pourrait vous mettre en animation suspendue pour l'instant.
Será que podia emprestar-nos a sua cabeça para uma animação?
Vous permettez qu'on emprunte votre tête pour une animation?
Fazia-nos bem, uma coisa excitante.
Un peu d'animation. Ça nous ferait du bien.
Fiquem abaixados! Abaixados!
En général, il y a beaucoup d'animation, ici.
É o título do desenho animado em que Charlie estava a trabalhar.
C'est le nom d'un film d'animation sur lequel Charlie travaille.
Ele trabalha em desenhos animados para crianças e também escreve artigos.
II travaille sur un film d'animation pour enfants et écrit des articles.
Nunca vi nada assim a três dimensões.
C'est la meilleure animation 3-D que j'aie jamais vue.
Neste dormitório, a emoçäo é constante.
Animation non-stop dans ce dortoir.
Houve muita actividade na cidade, ontem.
Il y a eu de l'animation, hier soir.
Talvez possámos... agitar as coisas.
On va faire un peu d'animation.
Traduzido e Sincronizado por :
Vous utilisez des fumigènes? Oui et de l'animation par ordinateur.
O que estás a sentir agora é a energia divina.
Ce que tu ressens... c'est la Ré-Animation.
Director de Animação :
Animation Director : Tannai Tsukasa
Toda a actividade social está na Riviera italiana.
Toute l'animation sociale est partie sur la Riviera italienne.
E naquela emoção toda, acabamos por nos separar.
Et dans l'animation, on s'est séparé.
- Quanta emoção.
Quelle animation!
Vai vir em estado latente como o rapaz.
Nous vous remontons en animation suspendue.
Eu gosto da sua cor e da sua emoção. É muito bom para o turismo na nossa área.
Il y a la couleur, l'animation, c'est excellent pour le tourisme.
Se juntarem água, ficam com o refresco ideal.
Arrosons! Ça mettra de l'animation!
Pensaram em muitas maneiras, animação...
Ils ont tout envisagé. L'animation...
ALA DA ANIMAÇÃO
AILE DE L'ANIMATION
Esta prisão precisa de cor, de animação.
Ce goulag a besoin d'un peu de fantaisie, d'animation.
Parece-me um tipo de animação suspensa.
Ils sont en animation suspendue.
O prémio para a melhor curta-metragem animada vai para Itchy e Scratchy, com o filme Quatro Funerais e um Casamento.
Le prix du meilleur court-métrage d'animation est attribué à Itchy et Scratchy pour leur film Quatre Enterrements et un mariage.
Só verá o Garden, o Plaza, o Waldorf as luzes, o entusiasmo, o divertimento.
Le parti ne verra que le Plaza, le Waldorf... les lumières, l'animation.
É Director Comunitário em Brooklyn.
Animation de secteur.
Krusty, já alguma vez tinha visto este suposto génio da animação?
Krusty, avez-vous déjà vu ce prétendu génie de l'animation?
PRECEDENTES LEGAIS NA ANIMAÇÃO
ANIMATION PRECEDENTS JUDICIAIRES
Uma animação vídeo mostra-nos como a Máquina - julgamos nós... vai funcionar.
Voici une animation vidéo montrant comment la Machine fonctionne.
Vou preparar as câmaras criogênicas.
Je vais préparer les cabines d'animation suspendue.
Alguém com experiência em comida, bebida e entretenimento.
Quelqu'un qui ait l'expérience du service et de l'animation.
Oh, uma das diretoras de entretenimento.
L'une de nos responsables animation.
Sim, vai ser muito emocionante aqui, com a Baronesa e tudo...
Ça va mettre de l'animation. Pensez, une baronne...
Você está sugerindo... Colocar toda a tripulação em estado de hibernação?
Suggérez-vous de mettre tout l'équipage en animation suspendue?
Têm alguns divertimentos?
Je me demandais ce qu'il y a comme animation ici.
Sim, mas a animação é uma porcaria.
Ouais, mais l'animation est naze.
hugofigomes
- De l'animation?
MacLeod, esta é a força divina!
C'est ça... la Ré-Animation!
Mas não se esqueça... que deve... fechar os olhos... porque de outra maneira... não verá nada.
Bien, j'ai oublié! ANIMATION Il faudrait...
As margens são verdes e frescas Um paraíso comparado ao bulício da cidade
La rive est calme et verte, un havre de paix loin de l'animation de la ville.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]