English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Anime

Anime translate French

1,079 parallel translation
Não sei, mas por favor, anime-o.
Fais-lui plaisir, par les dieux!
Nada que o anime.
Rien d'encourageant.
- Anime-se.
- Souriez.
Anime-se.
Souriez.
Juiz, anime-se, está bem?
Reprenez courage, juge!
Nós só estamos interessados em amizade.
Mais pourquoi? Seule l'amitié nous anime!
Michael, tendo em conta a confusão das autoridades em relação a mim e ao KARR, compreenderei, se quiseres trabalhar sem mim, até esta crise passar.
Michael, vu le trouble qui anime la police, je comprendrais que tu te passes de mes services pour l'instant.
Voltaremos a este excitante desafio assim que algo de interessante aconteça.
Nous reviendrons à ce suspense insoutenable dès que ça s'anime un brin.
Anime-se, rapaz. Tome um copo.
Buvez quelque chose.
Vai correr tudo bem, anime-se, está bem?
Tout ira bien, d'accord. Allez, détendez-vous.
Cocas, anime-se.
Hé, Kermit, allez. Et le show?
- Uma matança talvez os anime.
- Une petite tueie va les emonte.
- Sr. Holmes, eu conheço a dedicação que o Sr. Hope empresta à sua função.
- M. Holmes! Je connais bien le sens élevé du devoir qui anime M. Hope.
Anime-se Jody, irá encontrar um amigo.
Hé, Lucky! Tu es occupé?
Eu sou uma "DJ" num programa imbecil da K-OKLA de Burkburnett, porém pessoas de todo o norte do Texas ouvem o meu programa.
J'anime une émission débile sur K-OKLA à Burkburnett, mais on m'écoute dans tout le nord du Texas.
Ei, anime-se!
Eh, souris un peu.
Vocês ouvem-na todos os dias na WEDD... e ela apresenta o "Dia Negro" no "The Corny Collins Show"... a última Quinta-feira de cada mês.
Elle chante chaque soir... sur "W.E.D.D.", et anime notre "Journée Noire" mensuelle...
Às vezes, quando vejo televisão deixo de ser eu própria. Tenho o meu talk show. Ou estou nas notícias a sair duma limusina.
Parfois, devant la télé, je deviens quelqu'un d'autre, je suis la star d'une série ou... ou j'anime ma propre émission... ou on me voit au journal sortir d'une limousine.
"Para o Piotrek - espero que isto te anime".
A Piotrek... avec mes meilleures amitiés.
A verdade é a luz e essa é a verdade. Anime-se.
La vérité, c'est la lumière, pas vrai?
Anime-se, Sr. Poirot.
Souriez, M. Poirot.
Anime-se.
Gardez le moral.
Hoje foi tão agressivo comigo que lhe disse que te contaria e seria expulso.
Il est venu me voir aujourd'hui, animé d'une telle violence, que je lui ai dit que j'allais te demander de le bannir.
Anime-se!
Essayes...
Estas pessoas, animadas dum viril desejo de paz, oferecem agora ao mundo uma soberba imagem duma serena determinação.
Ce peuple animé par un désir viril de paix offre maintenant au monde une superbe démonstration de sereine détermination.
Está bem. Há um novo desenho animado da Walt Disney,
Le nouveau dessin animé de Walt Disney passe dans le coin...
Toda a gente...
Tous mes amis et... macho, misanthrope infatué, animé par un désespoir nihiliste. " Tous...
Imagine-se um objecto, um comboio, em movimento emitindo ondas.
Imaginez un objet animé qui émet des ondes.
- O desenho animado vai dar dinheiro.
Si le dessin animé se fait, ça va rapporter.
E o meu desenho animado?
Et mon dessin animé?
Olá, meninos e meninas... É hora de os desenhos do Tio Mikey...
Bonjour les enfants, garçons et filles, il est temps pour oncle Dessin animé show du Mikey.
- Não são desenhos animados.
- Ce n'est pas un dessin animé.
Este desenho animado é bom.
C'est un bon dessin animé.
Eles vão à Broadway e depois a um conhecido clube onde... apesar de um animado show... a Dra. Fletcher fica distraída e inquieta.
Ils vont à Broadway, puis dans une boite de nuit célèbre et, malgré un spectacle animé, le Dr.Fletcher est distraite et inquiète.
Tirei-o da página escrita, lhe dei corpo...
Parce que je vous ai animé.
A aparição de um OVNI em dois continentes gerou um debate... acalorado na ONU.
Débat animé à l'ONU après qu'un OVNI ait été vu au-dessus de deux continents.
O Super-Rato é um desenho animado.
Mighty Mouse est un dessin animé.
Um desenho animado não pode vencer um tipo a sério.
Un dessin animé ne pourrait pas battre un vrai type.
Aspen é porreiro, mas à noite é morto.
- Salut! C'est sympa, Aspen, mais c'est pas très animé le soir.
- Anime-se, Watson!
Souriez, Watson!
Não se anime muito.
Tu sais quoi? ... M'sieur
Se eu fosse inerte, um cadáver com vida, animado por artes mecânicas, com coração vivo, pulsando e um cérebro pensante, mas com o corpo morto,
Si j'étais inerte, cadavre vivant, animé par artifice, avec un cœur vivant, qui bat, un cerveau pensant, mais le corps mort,
Ameacei atirá-lo na lareira... quando de repente, ele ganhou vida.
J'ai menacé de le jeter dans la cheminée... quand tout à coup, il s'est animé.
Beaumont era um lugar animado... mas foi tomada por casais de idosos aposentados. É bastante parado.
Beaumont était animé, mais les retraités s'y sont installés.
Oh, boa. Eu espero que seja outro desenho!
J'espère que c'est un autre dessin animé!
Isto não é maneira de ganhar a vida.
T'es pas dans un dessin animé. C'est pas une vie!
Talvez já ande no espaço há muito tempo, mas todas as vezes que a vejo, ela põe-me maluco.
On est peut-être dans l'espace depuis trop longtemps... Quand je vois ce dessin animé, son corps me fait craquer.
Tem sido a fundadora e animadora de um programa de rádio feminista em Flint. Agora, tornou-se distribuidora da Amway.
Après avoir animé une radio féministe, elle était devenue concessionnaire Amway.
Muito para fazer?
C'est animé, non?
Vocês animaram a recepção.
Vous avez vraiment animé la réception!
Borrifo-me para o facto de ser a preto e branco ou em sépia... ... ou se temos de fazer tudo em animação.
Je me fous de tourner en noir et blanc ou en sépia ou de faire un dessin animé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]