English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Ans

Ans translate French

107,312 parallel translation
Por que interromper o vosso recorde de seis anos?
Je comprends. Pourquoi briser une ascension de six ans?
Uma menina de 11 anos - não pode ter um restaurante.
Une fillette de 11 ans ne peut pas tenir un resto.
Tivemos que demiti-las, elas eram meio malucas.
- Déménage, t'as 40 ans. On a dû les virer parce qu'elles sont timbrées.
Foi o pior aniversário de sempre, mas só fazemos 11 anos uma vez.
Le pire anniversaire de ma vie. On a 11 ans qu'une fois!
Tinha 13 anos. Éramos tratados como animais, apertados até mal respirarmos.
J'avais 13 ans, et on nous entassait comme du bétail, jusqu'à ce qu'on ne puisse presque plus respirer.
Sabes como é seres espancado por uma miúda de 12 anos?
Tu sais ce que ça fait de se faire botter le cul par une fille de 12 ans?
- Não poderás ter mais de 135 anos...
Tu dois avoir pas loin de 135 ans?
Recebi uma chamada do arquivo da Casa Branca. Perguntaram-me se autorizei que visses o meu registo de chamadas de há dois anos.
Les archives de la Maison-Blanche ont appelé en demandant si je vous avais autorisée à consulter mes appels passés il y a deux ans.
É um Macallan de 18 anos, mas serve-te à vontade.
C'est un whisky de 18 ans d'âge, mais allez-y, servez-vous.
Sabemos quem ela é.
Il y a cinq ans, elle disparaît.
Só falavas em mudar-te para Washington para trabalhares na sala de correio de um senador de quem ninguém tinha ouvido falar.
Tu ne t'en souviens probablement pas, mais l'été où tu as été diplômé de la fac, j'avais dix ans, tu es passé nous voir.
Moro no mesmo apartamento há 30 anos.
Je suis de Philadelphie. J'ai 74 ans, j'ai un revenu fixe.
Devido à supervalorização, não tenho dinheiro para viver no meu bairro.
Je vis dans le même appartement depuis 30 ans.
Sr. Presidente, fui operário fabril durante 27 anos, antes de a fábrica fechar.
Quand ce sera le cas, on sera meilleurs et plus forts. M. le Président, j'ai travaillé dans une usine pendant 27 ans avant qu'elle ne soit fermée.
Tenho 54 anos e não creio que possa iniciar uma nova carreira. Como trará de volta a Virgínia empregos como o meu?
J'ai 54 ans et je ne me sens pas de commencer une nouvelle carrière.
O subsídio tem de ser renovado a cada cinco anos.
La subvention doit être renouvelée tous les cinq ans.
Baseado na nossa relação de 20 anos e em poder perceber se ele está a mentir.
Sur la base d'une relation de 20 ans et le fait que je sois capable de dire s'il ment ou pas.
O acidente que aconteceu no laboratório com a sua mãe, aquele quando tinha oito anos, faz ideia no que ela estava a trabalhar?
L'incident au laboratoire qui est arrivé à votre mère, celui quand vous aviez huit ans, vous savez sur quoi elle travaillait?
Nora Dublin, 42 anos.
Nora Dublin, 42 ans.
Pareces óptima para 42 anos.
Tu es bien pour 42 ans.
27 anos.
27 ans.
O Nathan aos sete anos de idade, talvez oito.
Nathan a 7 ans, voire 8.
Apenas dez anos de terapia.
Dix ans de thérapie.
Estive 53 anos casado com ela e enterrei-a.
On était mariés depuis 53 ans et je l'ai enterrée.
Rebecca Pearson, 30 anos.
Rebecca Pearson, 30 ans.
Olá. O meu ex-marido, que não vejo há 12 anos, apareceu inesperadamente à minha porta.
Mon ex-mari, que je n'ai pas vu depuis 12 ans, débarque chez moi à l'improviste.
A primeira discussão... Outras vezes, acontece dez anos depois quando discutimos sobre ir despejar o lixo todas as noites da semana. São momentos de "ou vai ou racha".
Ça peut arriver très tôt, à la première dispute, ou au bout de 10 ans parce que cette semaine-là, l'autre n'a pas sorti la poubelle.
Os miúdos fazem dez anos, amanhã.
Les enfants vont avoir dix ans.
Nós vamos fazer dez anos. Já não temos idade para burros e faixas.
On va avoir 10 ans, on est trop vieux pour le jeu de l'âne.
Isso foi quando tinha nove anos.
À 9 ans. Maintenant, je l'adore.
Sim, mas era mais giro quando tinha cinco anos.
Oui, mais à 5 ans, c'était un amour.
Têm dez anos. Daqui a uns anos são adultos.
Ils ont 10 ans, à mi-chemin de l'âge adulte.
Acho que a tua festa da Madonna é demasiado fixe para a maioria das miúdas de dez anos.
Je pense que ta fête Madonna est trop cool pour la plupart des enfants de 10 ans.
Tu fazes parte de mim. És como se fosses um dos meus braços e, quando te perdi, foi como perder um braço. Reticências.
Tu fais partie de moi, tu es mon bras et te perdre a été comme si... j'avais perdu mon bras... points de suspension... comme si je me trimballais sans bras depuis plus de 10 ans,
O meu ex-marido, que eu não vejo há 12 anos, apareceu inesperadamente à minha porta.
Mon ex-mari, que je n'ai pas vu depuis 12 ans, débarque chez moi à l'improviste.
Mas, quando me separei da Josie, fui-me completamente abaixo, pois tinha passado dez anos a convencer-me de que não acabaria como os meus pais e que o meu casamento seria diferente.
Quand je me suis séparé de Josie, j'ai touché le fond. Ça faisait 10 ans que j'essayais de me convaincre que je ne finirais pas comme mes parents, que mon mariage serait différent.
Eu fui gestor de projetos durante 30 anos e não tenho uma faceta artística.
J'ai été chef de projet pendant 30 ans.
Durante os últimos 16 anos, pus-te a ti e aos miúdos primeiro que eu.
Depuis 16 ans, j'ai fait passer tout et tout le monde avant moi. Toi et les enfants.
Todos os anos doo dinheiro à mesma caridade, sabias?
Car je donne de l'argent à la même œuvre caritative tous les ans.
Tu andas a sair com a ex-mulher que traíste há 12 anos, a qual conseguiste reconquistar num restaurante imundo.
Tu sors avec ton ex-femme que tu as trompée il y a 12 ans, encore réussi à faire revenir Avec un dîner ayant un taux pour la santé de C.
Acho que percebeu que sem a ajuda dos risos gravados, você não passa de um playboy de 40 anos sem talento.
Je pense que vous avez réalisé que sans l'aide de cinq prises et d'une piste de rires, vous n'étiez rien sauf... un playboy de 40 ans sans talent.
Eu tenho 36 anos.
36 ans...
É uma nenina de 11 anos.
Une fillette de 11 ans.
Há mais de 25 anos.
Il y a plus de 25 ans.
Eu tinha tido um divórcio terrível.
On s'est rencontrés au Meridian Ball, il y a quatre ans. Je sortais d'un vilain divorce.
- Quase, 22, senhor.
Sarah doit avoir dans les 53 ans?
Ele adorava-as há dez anos, como toda a gente.
Il adorait ça il y a dix ans, comme tout le monde.
O quê, dez anos?
Car il est marié depuis... quoi, dix ans?
- Vemos isto todos os anos. É o meu Dia do Pai e sou eu que escolho os filmes.
On la regarde tous les ans.
Com todo o respeito, eu já faço isto há 12 anos. Não preciso de um assistente.
Sauf votre respect, j'ai 12 ans de boîte.
Só saímos durante dois meses quando eu tinha 19 anos.
On est sortis ensemble deux mois quand j'avais 19 ans.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]