Translate.vc / Portuguese → French / Any
Any translate French
110 parallel translation
Quanto elogio I could pay to any girl than to say this :
C'est le plus beau des compliments après trois années passées en tête-à-tête.
Eu não sou mais um garotinho any more.
Je ne suis plus un petit garçon.
But neither Does it gather Any love
Mais elle n'amasse pas non plus d'amour.
He's got more horse sense Than I ever seen in any man
Il comprend mieux les chevaux que n'importe qui.
Take my hand and pull me down I won't put up any fight Because I'm easy
Prends ma main et fais-moi tomber, je ne résisterai pas parce que je suis simple.
Just ask any bum you meet
Demandez à n'importe quel vagabond,
Just ask any'bo that you might meet Life Mai b A one-way street
Demandez à n'importe quel vagabond, la vie peut être à sens unique mais ça ne me tracasse pas.
She laid her eggs all over the farm Another little drink won't do us any harm
Elle les déposait partout dans le foin Un petit verre de plus nous fera du bien
I can't get any satisfaction? Esquece, é apenas um rascunho.
Maintenant, trouvons une complainte en ré.
Não devia ser : I can't get any satisfaction?
Pourquoi pas des charades?
"Any Day Now," Chuck Jackson, corredor quatro.
"Any Day Now", Chuck Jackson. Allée 4.
Eu não arranjo outra forma de fazer isso!
# I can t figure it out any other way!
So any time you're feelin'low
" Alors, quand ça ne va pas
"Brothers, I gotta make it" "by any means necessary" "'cos my mind's playin'tricks on me. "
- --
Isso faz de mim, a Any Okley.
Et moi, je suis la reine du rodéo.
Muda alguma coisa - vou escolher uma relação à sorte - entre nós?
est-ce que ça change quelque chose pour - plucking any old relationship out of the air - nous?
Annie...?
Any?
Annie!
Any! ...
Do you like any of this? - Gosta disto?
Tu crois que c'est bien?
Because as any fool can see
Because as any fool can see
You got any bomb pops on that truck?
T'aurais pas des bombes glacées dans ce camion?
Ikutsuka No Sora por SHIBASAKI Kou Letra-Akimoto Yasushi Música-Jin Nakamura Any Skies havia apenas um céu...
Ikutsuka No Sora par SHIBASAKI Kou Paroles-Akimoto Yasushi Musique Composition-Jin Nakamura Any Skies Kono Sora Wa Tatta Hitotsu Dato Il n'y a qu'un seul ciel...
Has anyone received any cut from their weapons?
Personne n'a été blessé?
O Sr. Collins, que também se encontrava perturbado, não fez qualquer comentário.
Mr Collins, who was also distressed, didn't make any comment.
I think it's impossible to find out any more.
On n'en saura pas plus.
- Se houver horas extra fale comigo primeiro.
- Any overtime comes through me first.
Querem Títulos hoje?
Any bonds today?
Rene, aqui mesmo.
Any bonds today?
Em qualquer rua em qualquer lugar, em qualquer sítio onde nunca estiveste... Serei o teu guia.
For every street of any scene, any place you ve never been, l'll be your guide.
Em qualquer rua, em qualquer lugar, em qualquer sítio onde nunca estiveste... Serei o teu guia.
For every street of any scene, any place you ve never been, l'll be your guide.
Por cada passo em qualquer passeio, a qualquer hora em qualquer pensamento. Serei o teu guia.
For every state, in any walk, any time of any thought, l'll be your guide.
Em qualquer rua, em qualquer lugar, em qualquer sítio onde nunca estiveste. Serei o teu guia.
For every street of any scene, any place you ve never been, l'll be your guide.
- That doesn't make any sense.
- Ça n'a aucun sens.
Ask if they've had any luck finding the Noxon.
Demande-leur pour le Noxon.
- Any luck?
- Tu trouves?
So we don't have any other choice, do we?
Nous n'avons pas le choix, n'est-ce pas?
Era assim que ia ser o resto da minha vida. Estar numa banda, em tourné e tocar em bares. E ouvir as minhas música na rádio de vez em quando, e viver num apartamento.
The rest of my life would have been playing and turn for the premises and interview any time my pieces on the radio and live in a apartment.
Mas qualquer outra pessoa que vá ficar viciado nas drogas eventualmente vai foder a sua vida.
But, any person who becomes dependent on drugs finir? for fottersi life.
Toda a minha vida pensei em morrer como qualquer pessoa normal.
E'whole life I expect to death as any normal person.
Mel _ Gaucho ; - ) e Leo Heffer ( Narkond ) Revisão :
* I Kw you Kw * * Je sais tu sais * * the just don t have any prof * * Qu'ils n'ont aucune preuve * * embrace the déception * * Embrasses la déception *
Aquilo a que chama-mos rosa por outro nome cheirará tão doce.
"That which we call a roseby any other name would smell as sweet."
Outro tipo não te diria isto
You wouldn't get this from any other guy
There wasn't any need for them anymore.
Il n'y avait pas de besoin d'eux désormais.
De qualquer forma, vou retocar a minha maquilhagem.
Any-whoo, je vais retoucher mon maquillage.
Não preciso de pedir permissão Não vou prestar-te atenção
I need no permission Did I mention? Don't pay him any attention
Gostei dele e ele de mim Não vou ligar-te nenhuma
l'm up on him, he up on me Don't pay him any attention
Então Roman, algum caso bom recentemente?
Alors, Roman. Tu es sur de bons dossiers, actuellement? Frying any good cases recently?
Não há volta a dar-lhe Entrem na cena do rock and roll
We can t do it any other way Everybody's got to rock and roll
"Querem Títulos hoje?"
"Any bonds today?"
Tradução : Leco e Deep Blue
I know, you know Je sais, tu sais they just don t have any proof qu'ils n'ont aucune preuve embrace the deception embrasse la déception learn how to bend apprends à faire une entorse your worst inhibitions à tes pires inhibitions
Tradução :
O / ~ i know you know that i m not telling the truth o / ~ O / ~ i know you know they just don t have any proof o / ~