Translate.vc / Portuguese → French / Anã
Anã translate French
243 parallel translation
Não é uma menina, é uma anã.
- Et son bégaiement. C'est une naine.
- Nasci anã.
- Je suis née naine.
E havia uma freira anã.
Et il y avait une bonne soeur naine.
Uma freira anã!
Une religieuse naine!
Não a conheço, é uma anã vermelha e não está nos mapas.
Inconnue au bataillon, une naine rouge.
Anã tóxica.
Microbe.
- Uma anã?
- Une naine?
Uma estrela em colapso suportada por a força dos electrões, é chamada uma anã branca.
Une étoile maintenue par les forces électriques... est une naine blanche.
Nascendo numa nuvem de gás, amadurecendo como um sol amarelo, declinando como uma gigante vermelha, e morrendo como uma anã branca envolvida no seu sudário de gás.
Née dans un nuage de gaz, elle devient un soleil... puis une géante rouge. A sa mort, c'est une naine blanche, entourée de son voile de gaz.
Uma estrela de uma massa superior à do Sol, de uma vez e meia, não pode tornar-se numa anã branca.
Une étoile plus lourde que le Soleil... ne devient pas une naine blanche.
Estamos em Warp 7 ao encontro com a nave de ciências SS Tsiolkovsky, que está monitorizando o colapso de estrela gigante vermelha em uma anã branca.
Localisation : planète Ligon II, où se trouve un vaccin rare dont on a besoin sur Styris IV, planète de la Fédération.
Capitão, recebo leituras anormais da estrela anã.
Officier en second au capitaine. L'équipe d'exploration est prête.
Estamos em dobra 7 ao encontro com a nave de ciências SS Tsiolkovsky, que está monitorando a colapso de estrela gigante vermelha em uma anã branca.
Nous allons retrouver le vaisseau scientifique SS Tsiolkovsky, qui doit surveiller l'effondrement d'une super-géante rouge sur une naine blanche.
Capitão, recebo leituras anormais da estrela anã.
Capitaine, je reçois d'étranges relevés de la naine blanche.
Noite passada Jack dormiu no chão... e qdo acordou disse que estava morto... e que era uma anã e que tinha os dentes tortos... Você sabe como estas coisas me afetam.
Et la nuit dernière, Jack a dormi sur le parquet, et quand il s'est réveillé, il pensait qu'il était mort, et il a dit que j'étais rabougrie et que j'avais des crocs, et vous savez à quel point
O Bosco é a rara tartaruga anã das Caraíbas que está no aquário.
Non, Bosco, la tortue de mer pygmée des Caraïbes, à l'aquarium.
Hoje, um doméstico desempregado, que diz ser um homem da natureza, pensando que a última tartaruga anã nascida em cativeiro era infeliz, arrombou o aquário do jardim zoológico, roubou a tartaruga, e libertou-a no Lago Michigan.
Ce soir, un mari au chômage, un "homme de la nature" qui pensait que la dernière tortue pygmée née en captivité était triste, est entré dans le zoo pour voler la tortue et la relâcher dans le Lac Michigan.
A CAROL, UMA ANÃ E A BIG BETTY... A CAROL, UMA ANÃ, E A "BIG BETTY", DE MAIS DE 1,80M, CHEFIAVAM A LIMPEZA D A SALA
Carol, une naine, et... la Grosse Betty... s'étaient auto-proclamées chefs de la salle commune
É melhor pores a tua nuvem anã daqui para fora.
Un conseil, va chavirer ailleurs.
Eles foram infectados por um vírus depois de serem picados por insectos Num planeta aproximadamente 70 anos-luz daqui, num sistema com uma estrela anã amarela.
Un insecte les a piqués sur une planète à 70 années-lumière d'ici, dans un système avec une naine jaune.
E ia mesmo abrir as pernas para essa salsichinha-anã.
Comme si j'allais écarter mes jambes pour un rollmops!
Um Verão, trabalhei no circo, e fodi a anã e a mulher gorda ficou a ver.
J'ai bossé dans un cirque un été. J'ai baisé la naine devant la femme-éléphant.
És uma anã.
T'es minuscule.
Ela parece anã, as pessoas chamam-na "Joaninha".
C'est une schtroumpfette minuscule, on l'a surnommée "Coccinelle".
O quê, aquela anã?
L'horrible naine grincheuse?
Você é uma anã engraçada.
Il est rigolo, le nabot.
Pelo menos seis outras naves perto da Anã Castanha... estão em comunicação com o módulo.
Au moins six autres navires bas près de la naine brune... Sont en communication avec elle.
Tenho mais dois inimigos a vir da Anã Castanha!
J'ai eu deux autres bogeys comin'à partir de la naine brune!
Tenho três alvos confirmados... à volta daquela Anã Castanha, ali em baixo.
J'ai trois objectifs confirmés... Écoute ce grand naine brune là-bas.
Para trás, anã! Meia dose!
Décampe, nabote!
Suas leituras gravimétricas são similares às de uma estrela anã em colapso. Muito semelhante a um quasar em alta velocidade de rotação.
Elle a les données gravimétriques d'une naine effondrée, mais se rapproche du quasar par sa vitesse de rotation élevée :
Meu, sabe bem estar liberto daquela anã.
Quel pied d'être débarrassé de cette naine!
Não me digas o que fazer, anã.
Ne me dis pas ce que je dois faire, sale naine!
Nem anã nem girafa.
Pas une naine ni une girafe.
Saio à minha avó Vega, o que é bom, porque a minha avó Barzel tinha mãozinhas de anã de circo.
Je les tiens de mémé Vega. Heureusement, parce que mémé Barzel, elle a des mains de nain de cirque.
Se eu tiver de passar mais dois microts nesta nave anã... eu vou vomitar!
Si je dois rester deux microtes de plus sur ce vaisseau de nabot, je vais vomir!
Morri e fui para o céu. E depois uma anã musculada atirou-me novamente para o inferno. O quê?
Je suis monté au paradis, puis une naine blonde m'a réexpédié en enfer!
Mas uma delas pode ser anã.
L'un d'eux peut être un nain.
Então a sua mulher também é anã.
Votre femme est naine.
Olá, sou Brigit a anã. Estamos aqui fora, em frente ao Club Key na rua Sunset, no grandioso Hollywood.
Ici Bridget la mini-minette, au Key Club... sur Sunset, dans le beau Hollywood.
Um buraco negro ou uma anã vermelha.
Un trou noir, ou une naine blanche. Le temps!
Ela era uma stripper anã. E... A sério.
C'était une naine strip-teaseuse.
Aquela anã doida anda a chatear-me para acabar o argumento que estou a escrever há dois anos.
Cette naine tarée me saoule pour que je finisse ce scénar que j'ai commencé y a deux ans.
- Já vistes o cu de uma anã?
Elles ont les plus grosses que j'ai jamais vu.
A Sky não tem um cu de anã.
- Oh, mon pote. - Elle n'a pas... Sky n'a rien d'un cul de naine.
Vejam, parece uma anã!
On dirait une naine.
Ouvi até dizer que é uma anã! O que é isso?
L'un d'entre vous l'a traitée de naine!
- É o teste da anã!
- Je reste pour la revoir.
- A anã no país dos gigantes. Lembre-se que sou do norte, milanês.
La naine au pays des géants...
Pareço uma anã!
J'ai l'air d'une naine à côté.
Aquela anã?
Cette naine?