Translate.vc / Portuguese → French / Anós
Anós translate French
9 parallel translation
tinha 8 anós mais ou menós porque já não tínhamos o suficiente para comer o meu avô morreu. Ele era quem fazia coisas para vender portanto eu fui trabalhar como nanny, e davam-me a comida a minha avó perguntou e eles deisseram que sim, que fosse lá
j'avais huit ans, plus ou moins, et on n'avait pas assez à manger, mon grand père mort et c'était lui qui faisait les balais à vendre, alors je suis partie travailler comme nounou et ils me donnait la nourriture,
naqueles anós o meu pai ia trabalhar, da manhã à noite e quando ele voltava comia só uma salada de cebola e tomate e se tinha arranjado alguma coisa mais era para nós
mon père allait au travail, le matin et qu'il rentrait le soir, il ne mangeait qu'une tomate et une salade d'oignons et s'il avait récolté quoi que ce soit, c'était pour nous
eles viviam juntos...., acho que se queriam claro, não é o mesmo querer uma pessoa quando te casas ou quando tu tens 30 ou 40 anós, ou quando tu tens 50 ou 60 o amor é diferente.
Ils vivaient ensemble, alors je pense qu'ils s'aimaient c'est sûr, ce n'est pas pareil de s'aimer quand tu te maries ou quand tu as 30 ou 40 ans ou quand tu as 50 ou 60 ans, l'amour est différent.
O mesmo que a tua mãe e eu claro, não é o mesmo quando casei ou quando tinha 30 ou 40 anós agora é diferente mas.... ou seja, eu quero-a e suponho que ela a mim
C'est comme ta mère et moi ce n'est pas la même chose que quand je me suis marié ou quand j'avais 30 ça ne veut rien dire, je l'aime toujours et je suppose qu'elle m'aime aussi,
) sim, dissemos, no passado há anós, mas agora não dizemos mas não acho preciso claro que não faz mal dizer mas não é necessário acho que não é preciso porque é como se tivéssemos dito
) je l'ai dit, dans le passé, il y a des années, je ne pense pas que ça soit nécessaire si ça ne ferait pas de mal de se le dire mais je ne pense pas que ce nécessaire je ne le pense pas parce que j'estime que nous l'avons déjà dit
há anós, se calhar a última vez foi há 3 ou 4 anós a mãe estava na terra dela e falavamos pelo telefone e dizia, e ela dizia-me mas normalmente não utilizamos essas palavras
il y a quelques années, peut être que la dernière fois c'était il y a 3 ou 4 ans maman était au village, je lui parlais au téléphone et je le lui ai dit et elle mais normalement nous n'utilisons pas ces mots
As coisas são para cuidar e com o dinheiro o mesmo, tem de ser gasto em coisas que precisemos se compro um vestido, cuido-o e não se estraga, e dura muitos anós sabes desse vestido nessa fotografia, esse vestido tem 16 anós e está novo
On devrait prendre soin des choses pour l'argent c'est pareil, pour les choses dont on a besoin Si j'achète une robe, je la lave à la main pour qu'elle ne s'abîme pas, Ia robe qui est sur cette photo, elle a 16 ans et elle est neuve, et en plus l'été je la mets beaucoup.
para mim foram anós muito bons. Depois também.
c'étaient vraiment de belles années... après aussi.
sei ler porque nas casas onde trabalhava tinham boas bibliotecas Iia um livro à luz duma vela para que a senhora não me visse. porque quando era miúda não tinha livros aos oito anós eu já estava trabalhando
y avait de bonnes librairies je prenais un livre et je lisais jusqu'à tard avec une chandelle je n'ai pas eu de livres enfant et j'ai commencé à travailler à huit ans