English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Architecture

Architecture translate French

528 parallel translation
Quando um homem desses recusa um sítio ninguém o quer.
- Vous vous y connaissez en architecture?
Um bom pedaço de arquitectura, senhor, não é?
Belle architecture.
Exemplos da arquitectura americana da Nova Inglaterra.
De beaux exemples d'architecture de la Nouvelle-Angleterre.
Mas não é a arquitectura ou a paisagem. É a presença do Führer que torna o lugar realmente bonito.
Mais ce n'est pas l'architecture, c'est la présence du Führer qui lui donne sa beauté.
- É perfeita, arquitectonicamente.
- L'architecture est parfaite.
Em Ragusa... um espectáculo de sombras chinesas... arquitectura Dalmácia.
A Raguse, ombres chinoises, architecture dalmatienne.
Estava interessado na arquitectura. Mediterrânico, viragem do século...
Je m'intéressais à cette architecture très particulière.
Sempre aparecem por aqui, principalmente depois da colheita para admirar nossas cúpulas renascentistas e saborear a cerveja.
Ils arrivent pendant les moissons, ils admirent notre architecture Renaissance et maudissent notre bière.
Sim, sua couve pisada! Desgraças a nobre arquitectura destas colunas! Seu insulto incarnado à língua inglesa!
Oui, petite larve, odieux affront à la noble architecture de ces colonnes, insulte vivante à la langue anglaise... je pourrais vous faire passer pour la reine de Saba.
Desgraças a nobre arquitectura destas colunas!
Vous êtes une offense à la noble architecture de ces colonnes.
Até a arquitectura foi concebida por Miguel Ângelo.
Même l'architecture a été réalisée par Michel-Ange.
Qual é a sua opinião sobre a arquitectura?
Que penses-tu de son architecture?
- Não no desenho, mas no... - Desculpe.
- Pas dans l'architecture, mais...
A mais terrível conglomeração de arquitectura antiga que já vi.
Je ne me souviens pas avoir vu une architecture aussi laide que celle-ci.
A mais moderna da Europa, famosa pela sua arquitectura, e cedo, espero, pelo maior roubo do século XX.
La plus moderne en Europe, renommée pour son architecture, et bientôt, j'ai confiance, pour le plus grand casse du 20ème siècle.
A torre é um exemplo interessante de arquitetura medieval.
La tour est un bon exemple d'architecture médiévale.
Essas estruturas não me parecem lá muito seguras. São horas de trabalhar, vai brincar com os outros.
La strucutre de leur architecture, me semble d'une navrante fragilité!
Os fuzileiros de Inniskilling e o regimento anglicano não são maus, se se interessar por arte nova. Mas, se quiser um regimento da linha que esteja a fazer alguma coisa em decoração de interiores, então, tem de ir para a Infantaria Ligeira de Durham.
Les Fusiliers Inniskilling et le Régiment Anglian sont bien si vous vous intéressez à l'art nouveau, mais si vous cherchez un régiment d'infanterie qui s'investit vraiment dans l'architecture d'intérieur, c'est l'Infanterie légère Durham qu'il vous faut.
Não terá nada sobre um olhar geral à arquitectura inglesa de igrejas?
Je présume que vous n'avez rien de général - sur l'architecture religieuse?
A coisa que ele fez logo a seguir foi ir a esta extraordinária mas extraordinária coisa mais linda, casa semi-Mondrian na sua Rússia.
Eh bien, il s'installa dans une maison divine, dont l'architecture rappelait le style de Mondrian.
A palestra de hoje, por exemplo. É sobre arquitectura egípcia.
Sa conférence est sur l'architecture égyptienne.
Claro que não. Não quero fazer esmorecer o seu interesse pela arquitectura.
Je ne veux surtout pas décourager votre intérêt pour l'architecture.
Porque não? Está a aprender arquitectura da maneira mais difícil.
Vous apprenez l'architecture à la dure.
Dedico-me à arquitetura.
J'ai un cabinet d'architecture.
Que arquitetura fantástica.
Une architecture fantastique.
Você teria que se tornar protestante para ter um funeral assim. Não gosto do protestantismo. Eu amo e necessito do belo.
Je veux aller dans une belle salle, avec des tableaux et des sculptures, une belle architecture, une belle cérémonie et une belle musique.
Estou estudando arquitetura.
J'étudie l'architecture.
- Arquitetura?
- L'architecture?
Arquitetura e escultura... talvez.
L'architecture et la sculpture... peut-être...
E a arquitectura é tão consistente.
L'architecture est três homogène.
Nunca nenhuma nação, antiga ou moderna, concebeu a arte da arquitectura, num estilo tão sublime, grandioso e imponente como os antigos Egípcios. Para eles tudo era concebido para pessoas com 30 metros de altura.'
Aucune nation n'a jamais conçu un art de l'architecture... aussi sublime, aussi imposant, que celui de l'Egypte antique... où tout était fait pour des gens de cent pieds de haut. "
Entre os muitos interesses e realizações de Leonardo, na pintura, escultura, arquitectura, história natural, anatomia, geologia, engenharia civil e militar, ele tinha uma grande paixão.
En plus de ses nombreuses réussites... en peinture, architecture, histoire naturelle... anatomie, géologie, génies civil et militaire... Léonard a une passion.
Todas as coisas vivas na Terra são construídas a partir de moléculas orgânicas, microscópicas arquitecturas complexas, em que o átomo de carbono tem o principal papel.
Tout être vivant est constitué de molécules organiques... en une architecture complexe... reposant sur des atomes de carbone.
Em nome da santidade e devoção, em um escárnio à sua religião, os Espanhóis destruiram por completo uma sociedade, que possuia uma arte, astronomia e arquitetura, equivalentes a qualquer uma na Europa.
Prétextant leur piété mais bafouant la religion... les Espagnols détruisent une société... dont l'art, l'astronomie, et l'architecture... sont comparables à ceux d'Europe.
A construção está para além de qualquer teoria arquitectónica conhecida.
L'architecture dépasse toutes les théories connues.
É um exemplo típico de arquitectura local.
Un exemple typique de l'architecture locale.
É uma obra da professora de literatura, folclore e filosofia, fala de astronomia, arquitetura, medicina.
C'est un chef-d'œuvre de littérature, de folklore et de philosophie sur l'astronomie, l'architecture, la médecine.
Confiança e dedicação combinadas com imaginação constante. Visão futurista e criatividade. Fizeram da Ryley, Ryley e Associados um líder na arquitetura do século XX.
Confiance et motivation combinées... à une imagination toujours en éveil... vision futuriste et créativité... font de Ryley, Ryley et Associés... un leader dans l'architecture du 20éme siècle.
Arquitetura? Bem, não é muito excitante, agora.
- L'architecture... pas vraiment passionnant pour l'instant.
Não, arquitecto.
- Non, architecture.
Onde é que a April foi buscar aquela do Adolph Loos e da "forma orgânica"?
Et April, depuis quand elle s'y connaît en architecture?
Uma bela arquitectura e sabe o que dizem da arquitectura?
Une architecture splendide. Et l'architecture, c'est de la musique figée.
Lar da melhor arquitetura carnívora do mundo ocidental.
La ville à l'architecture la plus carnivore du monde occidental.
A bela arquitetura deve sempre ser aplaudida
Une bonne architecture devrait toujours être applaudie.
Adriano criou a arquitectura moderna.
Hadrien a créé l'architecture moderne.
Roma em ruinas teve mais influência na arquitectura.. do que se fosse nova em folha.
Rome en ruines a eu plus d'influence sur l'architecture qu'elle n'en aurait eu en bon état.
Acha que ele está aqui pela arquitetura ou pela religião?
Vous pensez qu'il est là pour l'architecture ou la religion?
Sim, uma revolução no mundo da arquitectura.
Une révolution dans l'histoire de l'architecture!
Arquitectura?
L'architecture?
Eles nao parecem interessados em se comunicar conosco.
Une civilisation aquatique capable d'une si belle architecture. Des triomphes médicaux inconnus dans notre galaxie.
Então, o que dizia sobre expressão? O grafitty é uma condenação da arquitectura.
Les graffitis sont un rejet de l'architecture.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]