Translate.vc / Portuguese → French / Ares
Ares translate French
1,492 parallel translation
Ares...
Arès!
Ares, são as Erínias. As Erínias! Estás-me a ouvir?
Ce sont les furies, tu m'entends?
Vá lá, Ares. Pensa nisso.
Réfléchis, Arès.
Sabes como as Erínias trabalham. Enfrenta-as, Ares.
Tu sais comment fonctionnent les furies.
As tuas guerreiras não conseguem vencer o exército do Ares.
Tes guerrières ne peuvent vaincre l'armée d'Arès.
Tu não percebes. O Ares está maluco.
Tu ne comprends pas, Arès est fou.
Muito bem, Ares... Isto é entre tu e eu.
Arès, c'est entre toi et moi.
- Ela não pode dizer aquelas coisas. - A culpa é dela, Ares. Mata-a.
- Elle n'a pas le droit de dire ça.
Ah, e Ares... Os deuses não sangram.
Au fait, les dieux ne saignent pas.
Podes ser mortal, Ares mas nunca serás um homem.
Tu es peut-être un mortel, Arès, mais tu ne seras jamais un homme!
Ares!
S'il te plaît!
Acabaste de matar a tua amada, Ares.
Tu viens de tuer ta bien-aimée, Arès.
Ares!
Arès!
Sempre me afectaste mas eras mau para mim, Ares.
Tu m'as toujours fait de l'effet. Mais tu étais néfaste pour moi, Arès.
Vamos todos pelos ares com toda a glória.
Percez - moi bien réel. Nous sortons tous dans un flamboiement de gloire!
Mas não cometas a tolice de dizer que estás farto da vida de agricultor e que queres mudar de ares.
Naturellement ne sois pas assez bête pour dire que tu étouffes dans ta ferme.
Passa muito tempo a aperfeiçoar esses ares? Sim.
Tu passes beaucoup de temps à peaufiner tes looks?
Se ele quer ir pelos ares, o problema é dele!
S'il veut se faire exploser, c'est son problème.
Primeiro querem respirar, depois querem mudar de ares.
- Oui et après, elle veut changer d'air.
- Sim, mas mudar de ares é saudável.
- C'est salutaire!
Ele tem ali óxido nitroso suficiente para ir pelos ares.
Il a assez d " azote là-dedans pour se faire sauter. Point final.
Se mais alguma vez voltar a trazer o Rabbi ao meu Club, e volta a tentar dar-se ares de influente, mato-o.
Si vous amenez à nouveau un rabbin dans mon club, si vous recommencez ce genre de coup d'épate, je vous tue.
Deixa cair a garrafa e manda o prédio pelos ares.
Ne la lâchez pas, vous feriez sauter l'immeuble.
Roubar, pinocar, mandar coisas pelos ares...
voler, baiser, tout faire péter...
Vocês estão bem? julguei que tinhas ido pelos ares, minha gatinha apetitosa!
Je te croyais morte, ma Petite Moule d'amour.
- Mudança de ares...
- Les banlieues,..
- 3... e 10. Deixa-te de merdas, vamos todos pelos ares.
Arrête tes conneries!
Mandou pelos ares cinco de quem não gostava.
Il en a fait péter cinq qui l'énervaient.
Vou descobrir a sua casa! Mandá-la pelos ares! Não!
Je ferai péter ta baraque!
Kazuki torturada. Mimura foi pelos ares.
Tous nos camarades tombés Mimura mort déchiqueté...
Fechei a porta ou a casa toda iria pelos ares.
Je devais refermer la porte. Sinon, toute la maison se serait embrasée.
Dá ares de estrela da música. É óbvio que deve haver ali dinheiro à mistura, pois tem o nariz empinado dos endinheirados.
On a vu la crêperie paraguayenne Chez Al, été harcelés par les habitants et je ressemble à Billy Crudup, paraît-il.
A fábrica irá toda pelos ares.
Tout va sauter.
Se tentar isto, vão todos pelos ares para nada.
Essayez donc, et vous allez sauter pour rien.
- Mudança de ares.
- Je change d'air.
A minha cabeça vai pelos ares se a coisa correr mal.
Si ça merde, c'est ma tête qui va sauter.
¡ Ares, és um tonto! Que crês que estás fazendo?
Arès, qu'est-ce qui te prend?
Preciso ir ao calaboiço e falar com Ares.
Je vais au cachot. Parler à Arès.
Primeiro foi o colapso da civilização espacial romana, depois foi o Don Martin III que foi pelos ares e agora o Tweenis 12.
D'abord, Rome de l'Espace s'est effondrée. Puis, Don Martin 3 a capoté. Maintenant, c'est Tweenis 1 2.
Vamos todos pelos ares se dão mais um passo na minha direcção!
On va tous exploser si quelqu'un approche.
Primeiro tentam assustar-me e depois mandam-me o clube pelos ares?
C'était "Vends, ou on t'explose"?
Então eu fico aqui e vou pelos ares, é isso?
Excellent! Je reste ici et j'explose?
Ofereceu-se para mo comprar, e como recusei, mandou-o pelos ares.
J'ai refusé de vendre, il l'a dynamitée.
Atrapalhava-me os meus planos e mandei pelos ares o Marucci e a Pedanken.
Une pauvre carrière! Aussi ai-je envoyé Marucci et Pedanken en orbite.
Não vá pelos ares.
Ne vous envolez pas.
Mas, como se sabe, Lipchiski foi pelos ares durante um golpe, não é limpo.
Mais, comme on l'a remarqué lorsque Lipziski a explosé lors du coup de Tolledo, c'est pas très précis.
Preferia estar em qualquer sitio do mundo do que estar neste quarto à espera que o mandes pelos ares!
Je préférerais être n'importe où que dans cette pièce... à attendre que tu foutes tout en l'air.
a Chanel está muda, a Augustine não pára de chorar, a Vovó de delirar, e a Louise decidiu dar-se ares.
Et tu accepterais les forceps? Comme toi. J'ai vu ta petite tête jaune pressée comme un citron trop mûr.
Eu quero pegar na minha arma e mandar todos pelos ares.
Je prendrais mon flingue pour tirer dans le tas!
Isso furem-me bem, e vamos todos pelos ares num momento de glória.
Cochez, tac. Ce est vrai, vous me percer. Vous percez - moi bien réel.
A Justice foi pelos ares.
Lécher c'est pas tromper.