English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Armageddon

Armageddon translate French

190 parallel translation
Vem da palavra "Armagedon".
Ça vient du mot "Armageddon".
Os instrumentos do Armageddon.
les instruments de l'apocalypse.
- E ele fala de lógica! Estamos a falar de um Armagedão universal!
Qui vous parle de logique... alors qu'on est en plein Armageddon!
A chave do Armageddon não foi totalmente decodificada...
La clé Armageddon a maintenant été totalement décodé.
PÓQUER E ARMAGEDÃO :
POKER ET ARMAGEDDON :
Pode iniciar fogos, sim, mas tu falas como se ela fosse o Armagedão.
Elle allume des feux, certes, mais d'ici à la faire passer pour l'Armageddon...
Bem, suponhamos que o tratado falha e se organiza um sangrento Armagedão.
Maintenant supposons que le traité est caduc, c'est l'Armageddon sanglant.
"Armageddon", primo.
Armageddon, cousin.
"Armageddon", primo.
Voilà Armageddon, cousin.
Transmite o vírus Armagedão.
Transmettez-lui le virus Armageddon.
Nunca me agradou brincar com o Armagedão
Je ne l'ai jamais aimé. Il a gâché Armageddon.
Armagedão?
L'Armageddon?
Se eles querem o Armagedão, então vamos dá-lo a eles!
S'ils veulent Armageddon, donnons-le-leur!
O Armagedão terá de ficar para outro dia.
L'Armageddon devra encore attendre un autre jour.
A Bíblia designa este dia como Armagedão... o fim de todas as coisas.
Ce que la Bible appelle Armageddon. La fin du monde.
OS QUATRO CAVALEIROS DA CONSPIRAÇÃO DE DOMINAÇÃO MUNDIAL Sim.
ARMAGEDDON ET COMPLOT POUR DOMINER LE MONDE
Enquanto o mundo combatia os comunistas, estes homens negociavam um Armagedão.
Pendant que nous faisions la guerre aux communistes, ces hommes étaient en train de négocier l'Armageddon.
Armageddon S.A. O que eu posso ajudar?
Harmagedon Josaphat. Qui désirez-vous?
Se o Armagedão acontecer, temos de ter a cruz em nossa posse.
Si l'Armageddon a lieu, nous devons être en possession de la Croix.
Isso é o Armagedão Escandinavo.
Ca veut dire Armageddon en Scandinave.
Durante uns breves segundos, este lugar tornou-se no fim do mundo.
Pendant quelques instants, ce fut l'Armageddon.
Armagedão na rua, meu.
Armageddon dans la rue.
O Armagedom.
L'Armageddon.
O Armagedom?
L'Armageddon?
- Qual, Armageddon?
- Lequel, Armageddon?
Qual era o Impacto Profundo e qual era o Armageddon?
C'était lequel, Deep Impact, et c'était lequel, Armageddon?
Armageddon é o que vai acontecer se me acordares.
Armageddon, c'est ce qui va se passer si tu me réveilles.
Armageddon.
"Armageddon".
O MI 5 não trata de "maldade", só traição, conspiração e Armageddon.
MI5 ne fait pas dans le "mal", Juste dans la perfidie, la trahison et l'Armaguedon.
FORA D AQUI, ARMAGED ÃO
ARMAGEDDON HORS D'ici
Pessoal, O Armageddon está a chegar e Big Dave está assustado.
Armageddon est proche et Big Dave a peur.
Quis dizer, "Armageddon"?
Armageddon?
O relógio não pára, irmãos e irmãs, na contagem decrescente para o Armagedão.
L'heure tourne, chers frères et sœurs, et nous rapproche d'Armageddon.
Monólogos, visões do Apocalipse,
Des monologues, des visions d'Armageddon,
Acho que sabe sobre o Armagedão.
Bref, je suis en route. Il sait quelque chose sur Armageddon.
Sim, sobrevivi.
L'Armageddon. Vous avez survécu.
Fica em coma e só acorda após o Armagedão. - Aqui.
Il reste dans le coma et ne se réveille qu'après Armageddon.
Esta é a única pessoa que poderá contar-nos como começa o Armagedão, o que causará isso.
C'est la seule personne qui puisse nous parler d'Armageddon, de ses causes.
Aquele tipo sensual do anúncio da Peugeot, que tinha um pequeno papel no Armageddon vive aqui perto?
Est-ce que le gars sexy de la pub Peugeot qui jouait dans Armageddon habite ici?
Parece que um dos gangs latinos se está a armar para o Armagedão, e não encontro nenhum detective livre que investigue isto.
Un gang latino s'arme pour l'Armageddon et aucun inspecteur s'en charge.
O Armagedão está iminente.
Armageddon est sur nous.
Vá lá! Diz-me se o Armagedão não é a pior coisa que Deus podia ter inventado.
Vous êtes d'accord qu'Armageddon est l'idée la plus stupide inventée par Dieu.
Armagedão.
Armageddon.
O que vem a seguir ao Armagedão?
Qu'est-ce qui suit l'Armageddon?
Inveja daqueles humanos que sobreviverem ao Armagedão.
Lls sont jaloux des hommes qui survivront á l'Armageddon.
Claro. Tu queres o Armagedão.
Bien sûr, l'Armageddon.
"Do fim do mundo ao fim do mundo." Mau título.
"Armageddon à Armageddon." Mauvais titre.
Isto é o Armagedão.
C'est Armageddon.
Mostre-me a chave para o Armageddon
Montrez moi la clé Armageddon.
Como a mão poderosa de Deus, o Armageddon descerá sobre Los Angeles, a cidade do pecado e de Gomorra, a cidade de Sodoma!
Comme le puissant poing de Dieu,
- O Armagedão!
- L'Armageddon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]