Translate.vc / Portuguese → French / Ashton
Ashton translate French
205 parallel translation
Ashton Avenue. Atrás das docas.
Ashland Avenue, derrière les corrals.
A minha irmã. Ashton.
Ma sœur, Ashton.
Não posso resgatar a Ashton sozinho, Macgyver.
Je ne peux pas délivrer Ashton seul, MacGyver.
Algum sinal da Ashton?
Tu as trouvé Ashton?
Salva a Ashton, Macgyver.
Sauve Ashton, MacGyver.
Só te queria agradecer por me teres ajudado a resgatar a minha irmã Ashton da HIT.
Je voulais juste vous remercier de votre aide quand vous avez sauvé ma sœur, Ashton, des griffes du HIT.
Foi a minha... querida irmã Ashton.
C'est ma sœur chérie, Ashton.
Pobre Ashton.
Pauvre Ashton.
Chegaram as visitas, Miss Ashton.
Vos invités sont là, Mademoiselle Ashton.
Ele nunca me disse que tinha uma "coisa" pela Madeline...
J'ignorais qu'il avait un tel truc pour Madeline Ashton.
Ela é brilhante, Mrs. Ashton.
C'est un brillant écrivain, Madame Ashton.
Por isso quis que a conhecesses, antes de nos casarmos. Queria ver se tu passavas o teste Madeline Ashton.
J'ai voulu te la présenter avant notre mariage car il fallait que je sache si tu pouvais passer l'épreuve Madeline.
Não tenho qualquer interesse na Madeline Ashton.
Je ne trouve absolument aucun attrait à Madeline Ashton.
sobre Madeline Ashton.
Madeline Ashton.
Não perdeste peso e ainda falas de Madeline Ashton?
Vous n'avez pas perdu 500 grammes et vous voulez toujours parler de Madeline.
Entrega para Madeline Ashton e Dr. Ernest Melville.
Oui? J'ai une livraison pour Madeline Ashton et le Docteur Ernest Menville.
Boa tarde, Miss Ashton.
Bonjour, Mlle Ashton.
Fizemos-Ihe um há 3 semanas.
Mlle Ashton, vous l'avez eue il y a trois semaines.
Não sei, Miss Ashton... se, por acaso, ouviu falar... de Lisle von Rhuman.
Je me demande, Mlle Ashton s'il est possible que vous ayez entendu parler de... Lisle Von Rhuman?
Ainda bem que falamos, Miss Ashton.
Je ne regrette pas ce qui s'est passé, Mlle Ashton.
"Madeline Ashton não falta a uma função social".
"Madeline Ashton irait à l'ouverture d'une enveloppe!"
De modo nenhum.
Pas du tout, Mlle Ashton.
Amanhã, logo pela manhã vou tratar do divórcio.
A la première heure demain matin, je descends en ville et je vais obtenir le divorce avec Madeline Ashton.
Primeiro acto. Aos lugares, por favor. Mna.
Veuillez rejoindre vos places, on demande Mlle Otley, Ashton...
Sr. Ashton, precisa de regressar ao seu escritório.
M. Ashton, vous devez retourner à votre bureau. Que se passe-t-il?
Se precisarem de alguma coisa, seja do que for, chamem o Ashton.
Pour la moindre chose, n'importe, appelez Ashton.
- Aconteceu aqui mesmo em Ashton.
- Ça s'est passé ici, à Ashton.
Ashton, pode fazer-me um favor?
Ashton, voudriez-vous me rendre un petit service?
Vá conversar com o Ashton no bar.
Allez voir Ashton, au bar.
Desculpe, procuro o Ashton.
S'il vous plaît. Je veux parler à Ashton.
Ashton, este fulano quer falar contigo.
Ashton, on te demande.
E o Ashton?
Et Ashton?
O Ashton.
- Ashton.
Ashton.
Ashton.
Não, Ashton, eu não sou mesmo um deus.
Non, Ashton, je ne suis pas un dieu.
Lamento muito, Ashton.
Désolé, Ashton.
- Sally Ashton.
- Sally Ashton.
Sally Ashton e Pauline Drake.
Sally Ashton. Et Pauline Drake.
Podia esventrar o peixe e recuperar a minha aliança, mas ao fazê-lo, mataria o achigã mais esperto do rio Ashton.
Si je l'éventrais... pour récupérer mon alliance... je tuais le poisson-chat le plus malin... de la rivière Ashton.
A coisa passou-se no pântano nos arredores de Ashton.
Ça se passait dans les marécages, près d'Ashton.
Mal os meus ossos assumiram a sua configuração adulta, pus em prática o meu plano de criar mais espaço para mim em Ashton.
Quand mes os eurent leur configuration adulte... je m'attaquai à mon projet, me faire une plus grande place à Ashton.
Não havia herói maior do que eu em Ashton. Até que um dia, chegou um forasteiro.
J'étais la chose la plus énorme qu'Ashton ait connue... jusqu'au jour où un étranger arriva.
Edward Bloom, primogénito de Ashton, é com o coração pesado que te vemos partir.
Edward Bloom... enfant prodige d'Ashton... c'est le cœur gros que nous te voyons partir.
Na tarde em que parti de Ashton, todos tinham um conselho a dar-me.
Quand je quittai Ashton, chacun y alla de son conseil.
Como eu não fazia tenções de voltar a Ashton, esta pareceu-me uma boa ocasião para saber o que havia na estrada velha.
Comme je ne comptais pas revenir... c'était l'occasion ou jamais de découvrir ce qu'elle cachait.
Diz aqui que és de Ashton.
Je vois que tu viens d'Ashton, c'est ça?
A última pessoa que tivemos de lá foi o Norther Winslow.
Le dernier arrivant d'Ashton était Norther Winslow.
Edward Bloom de Ashton.
Edward Bloom, d'Ashton.
Vê lá a Madeline Ashton!
Madeline Ashton?
Estás bem? Levanta-te.
Ashton, ça va?
Ashton tinha duas estradas :
Deux routes quittaient Ashton :