English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Assume

Assume translate French

1,599 parallel translation
Vou apresentar o seu nome como minha Vice-Presidente. Assim que eles confirmarem, eu renuncio ao cargo e você assume o cargo. Deve demorar menos de uma hora.
Je propose votre nomination à la vice-présidence, puis je démissionne et vous devenez Présidente.
Assume o cargo de mãos limpas, sem as manchas do sangue deles.
Vous n'aurez pas leur sang sur les mains.
Se uma pessoa assume uma posição em que diz não revelar nada sem uma intimação, é porque tem algo a esconder.
Si vous prenez position en disant que vous n'aurez rien de moi sans citation à comparaître, je suggère que vous avez quelque chose à cacher.
Olha, foi mesmo uma grande asneira e assumo plena responsabilidade.
C'était une erreur et j'en assume la responsabilité.
Parece que acabou sim.
J'assume tout.
- Assume o comando por aqui.
- Vous êtes en charge ici.
De repente ele assume um ar simpático, polido, como se dissesse :
Soudain, il devient souriant, poli, et dit :
Assumimos toda a responsabilidade pelo que o pónei fizer.
Et on assume toute responsabilité pour ce que fait le poney.
Sokka, assume uma postura de luta.
Sokka, mets-toi en position de combat.
Quero assumir essa responsabilidade.
J'en assume la responsabilité.
Aposto que assume a identidade de Clarice por ser um homem muito tímido que gosta de se esconder atrás do disfarce.
Je devine que vous avez choisi d'assumer ce personnage de Clarice... car vous êtes un homme très timide qui aime se cacher derrière un déguisement.
Sim, e eu também assume isso.
Oui, et vous avez dû faire de même.
Assume a vigia.
Jetez un oeil.
Eu aguento.
J'assume.
Um homem a sério assume as suas responsabilidades.
Un homme, un vrai, assume ses actions.
We have to assume the people who abducted these girls were members of the community.
Nous présumons que les gens qui les ont enlevées sont membres de la communauté.
Assume como um homem e afasta-se.
Il se comporte en homme et s'en va.
Ouve, eu assumo tudo que eu faço mas, Rita, eu estava no tratamento, eu larguei as drogas pesadas.
Écoute, j'assume toutes les merdes que j'ai provoquées, mais, Rita, j'étais en désintox. J'ai lâché les drogues dures.
Foi só com 30 anos que eu me assume como gay mas a minha vida melhorou imenso depois de o fazer.
J'avais trente ans avant d'admettre que j'étais gay, et après, ça s'est bien mieux passé.
Eu assumo a responsabilidade.
J'assume.
Você assume daqui.
Je te laisse t'en charger.
Porque aqui é assim, matamos a cobra e o pau, você vê na hora!
Parce qu'ici, c'est ainsi, on agit et on assume nos actes!
Dra. Stevens, assume a preparação do Sr. Nolston para a cirurgia.
Dr. Stevens, continuez à préparer M. Nolston pour l'opération.
Assume o poder.
Prend le pouvoir.
- Não é assim que funciona. - O erro foi meu.
C'est ma faute, j'assume les conséquences.
Não tem piada. Adoro os meus empregados apesar de ter atropelado um deles e responsabilizo-me totalmente por isso.
Non, ce n'est pas drôle, j'aime mes employés, même si j'en ai renversée une, ce que j'assume complètement.
Assume que estás a ser seguida, que os telefones estão sob escuta, que todos os olhos e ouvidos estão em nós a todo o momento.
Il faut assumer le fait d'être suivi, écouté, on est espionné 24 heures sur 24.
O changeling pega a criança, assume sua forma... e entra para a família feliz só pra tirar onda?
Le changelin attrape un môme, prend son apparence, et rejoint la joyeuse famille juste pour le fun?
# E nós dois vemos boom E nós entendemos que # # nós vamos boom boom boom até o raiar do boom-a #
# On les regarde faire boum et on assume qu'on va # # Faire boum boum boum jusqu'au lever du boum-a #
Ele não assume muitas responsabilidades. Simplesmente é o dono legítimo do local do cultivo.
Il n'a pas beaucoup de responsabilités, il est juste le propriétaire du terrain où va se dérouler l'opération.
Neste momento, ocorre-me uma série de coisas para te dizer, mas só uma assume o protagonismo.
J'ai plusieurs choses que je voudrais te dire, mais l'une d'elles me vient en premier.
Sabem que mais, fez isto sozinho, contra a sua própria família, talvez tenha que apanhar um pouco de cuspo.
E a décidé de la jouer solo sur ce coup-là. Il faut qu'il assume.
Acho que você assume que a sua outra metade é uma manifestação do seu lado negro. Não acho que esteja certo.
Vous estimez que votre autre moitié est une manifestation de votre versant obscur.
Está bem, olhem, o que aconteceu é culpa minha e tomo inteira responsabilidade por isso.
Très bien, ce qui arrive est ma faute. Et j'en assume l'entière responsabilité.
- Não, tudo bem. Não me envergonho.
- C'est bon, j'assume totalement.
Porque é que assume logo que sou responsável?
Pourquoi tout de suite m'accuser?
Uma vez que o engenho da minha mãe puxou os detritos do espaço, a gravidade assume o controlo.
Le système de ma mère sort les débris de leur orbite, la gravité fait le reste.
Um tipo mata toda a gente e assume o controlo de tudo... fica com todo o gado e leva tudo.
Le mec qui tue tout le monde, vole le bétail et le reste.
Então, você assume que fazia sexo com ela?
Donc vous admettez avoir eu des rapports sexuels avec elle?
Uma vez dentro da célula boa a bactéria assume o mecanismo interno do fagócito, causando a sua mutação então depois a bactéria apanha uma boleia do fagócito até ao aparelho digestivo, criando um caos nos intestinos.
Une fois à l'intérieur de la cellule en bonne santé, les bactéries détruisent le mécanisme du phagocyte, créant une mutation. Ensuite, les bactéries voyagent librement sur le phagocyte dans l'appareil digestif, et endommagent les viscères.
Assume o comando e faz algo acontecer.
Prends les rênes et fais ton boulot.
Ela tem o corpo da Lara Croft, a beleza da Jill Valentine do Resident Evil, e o erotismo franco da Rosie O'Donnell.
Elle a le corps de Lara Croft, le beau cul de Jill Valentine dans Resident Evil, et l'érotisme assumé de Rosie O'Donnell.
Quando assumiu a responsabilidade pelo tratamento do Sr. Ames?
A quel point avez-vous assumé la responsabilité des soins de Mr. Ames?
A responsabilidade é dela.
Elle l'assume.
Vim para Eureka para criar sem entraves nem prazos, para fazer do mundo um lugar melhor, como a nova torre celular, mas eventualmente, é tudo digerido pela máquina e assume uma nova tarefa e passa a ser algo nada, mas nada apelativo!
Non. Je suis venu à Eureka pour créer sans restriction ou échéance. Pour faire du monde un endroit meilleur.
Eu assumo a responsabilidade por tudo o que aconteceu.
J'assume pleinement ce qui est arrivé.
Foste descuidado nos teus deveres de rapaz génio.
Tu n'as pas assumé tes devoirs de petit génie.
Mas também quero que o título fosse secretamente dado a ti.
Mais je veux que le poste soit assumé par toi en secret,
Escolhemos e vivemos com as consequências.
On fait des choix et on assume.
Não quer nada comigo.
Elle n'assume pas son rôle de mère, et elle ne veut plus avoir affaire à moi.
Que posso dizer?
J'assume!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]