Translate.vc / Portuguese → French / Attorney
Attorney translate French
57 parallel translation
- Charlie. Recebeste uma carta do Procurador-Geral.
Vous avez une lettre de l'Attorney General.
O Promotor Público James Lister morreu numa explosão de um carro pertencente ao Ministro do Comércio Bailey ao sair da propriedade deste.
Le District Attorney Lister a été tué dans l'explosion d'une voiture... devant la villa du Conseiller au Commerce Bailey, à Long Island.
Mr. Gold, tem conhecimento que o Promotor Público Lister é a segunda testemunha do Escândalo Bailey a morrer de repente.
M. Gold, le District Attorney Lister... est le second témoin du "Scandale Bailey" à mourir de mort violente.
Ficou provado não só que mandara matar Paul Cirela mas também a possibilidade de ser acusado de jogo ilegal.
Les preuves apportées par l'inspecteur, qui liaient Janero au meurtre de Cirella... ont aussi fourni au District Attorney d'autres chefs d'accusation... pour jeux et paris clandestins dans la région de San Francisco.
O procurador também.
Le District Attorney aussi.
Entra o Robert Brillhoffer, antigo procurador de Manhattan.
Entrée de Robert Brillhoffer... ancien district attorney.
Depois escolherão que provas lhes convém mostrar ao procurador.
Puis ils choisiront celles qu'ils veulent transmettre au district attorney.
O agente responsável deseja deixar claro que Ferrie foi detido por decisão do Promotor Público da comarca de Nova Orleães.
L'agent spécial chargé de l'enquête précise que M. Ferrie a été interpellé par le District Attorney de La Nouvelle-Orléans.
Duvido que algum dia contratasse um promotor assim.
Cet Attorney General n'aurait pas place dans mon équipe.
o Procurador-Geral recusa entregar intimações a Allen Dulles, Charles Cabell, ao chefe da CIA, Richard Helms.
L'Attorney de Washington rejette notre assignation à Dulles, Cabell, au directeur de la CIA, aux agents du FBI.
Promotor de Nova Orleães, Louisiana.
District Attorney de La Nouvelle-Orléans.
Entrou no programa de protecção de testemunhas, fez uma cirurgia plástica e está entre nós como Procurador Geral Janet Reno.
Il changea de nom, de sexe. Il vit sous l'identité de Janet Reno, Attorney General.
Normalmente não teria que fazer mais do que telefonar ao Ministro da Justiça, mas... Não posso envolver o escritório do presidente em qualquer coisa concernente a este assunto.
D'habitude je n'aurais qu'à téléphoner à l'Attorney Général mais, je ne peux plus joindre le bureau du président pour ce qui touche à cette affaire.
O Ministério Publico queria saber as ultimas sobre o meu caso do assalto.
le D.A. ( District Attorney ) voulait faire le point sur mon affaire de vol.
Precisamos do Procurador-Geral.
Bien. Tony, il faut que tu fasses appel à l'attorney général.
O Procurador Geral disse que você quer o meu conselho.
L'attorney général m'a appelé, il a supposé que vous souhaitiez faire appel à moi.
O Procurador disse-me para ser seu advogado.
L'attorney général m'a appelé. Il a supposé que vous souhaitiez faire appel à moi.
Com o Prescott e o Procurador-Geral, iremos escutar uma captação em directo.
Avec Prescott et l'attorney général, on va assister à une écoute en direct. - De quoi?
Isto é um pedido de extradição assinado pelo Procurador da Florida.
Voici une notification d'extradition signée par l'attorney de l'État de Floride.
Pelos vistos, tem clientes bastante conhecidos e o Procurador quer ser reeleito.
Apparemment, elle a quelques clients très en vue, et le District Attorney est candidat pour un deuxième mandat.
E fica aqui. - Vocês querem ir nadar?
Attorney General Wachtel... faites-vous des courses pour votre petite-fille à la nouvelle boutique pour bébé'La-La-Ling'de Los Felis?
Se tiver mais alguma pergunta envie para o Ministério Público.
Si vous avez d'autres questions, soumettées les au bureau de Attorney.
Não que seja grave porque... o acusador público não pode falar dum caso em curso com uma das partes.
Non que ce soit très grave puisque le District Attorney ne peut parler d'une affaire en cours avec une des parties.
Diga ao procurador-geral que prossiga.
Dites à l'Attorney General de procéder.
Liga-me ao Procurador-Geral.
Faites venir l'Attorney General.
Acabei de falar com o Delegado do Ministério Público.
Je viens de parler au district attorney.
O Procurador-Geral quer que sejas transferido para a sua custódia para apresentar acusações criminais.
L'attorney général veut obtenir ta garde pour qu'il puisse t'inculper.
O Procurador-Geral vai nos questionar sobre o envolvimento de militares nesta operação.
L'Attorney General sera très mécontent de voir qu'on a impliqué l'armée dans cette opération.
O Procurador-Geral me pediu que falasse com você.
L'Attorney General m'a demandé de venir vous voir.
Advogada Giannini, qual é a relevância disto para o caso?
Attorney Giannini, en quoi ceci est-il pertinent à ce procès?
Advogada Giannini, as anotações de 1993 e 1994 não podem ser usadas agora para pôr em dúvida a credibilidade de Peter Teleborian.
Attorney Giannini, le dossier sur les années'93 et'94 ne peut être utilisé Pour contester la crédibilité de Peter Teleborian ici aujourd'hui.
Fala Eleanor Whitman, do Gabinete do Ministério Público de Nova Iorque.
C'est Eleanor Whitman de la New York District Attorney's office.
Se eles não matam polícias, de certeza que não vão matar uma procuradora-geral adjunta.
S'il n'ont pas tué de flic Ils n'allaient certainement pas tuer une assistante du district Attorney
- Procurador adjunto Rivers.
- Attorney Rivers.
Gardner. Procurador Rivers.
M. Gardner, Attorney Rivers.
Não vou contar nada à assistente da promotoria, está bem?
Je ne vais rien dire à l'assistante du district attorney, d'accord?
"Ace Attorney : Phoenix Wright"
Ace Attorney
Abrir uma investigação oficial sobre um... procurador da Coroa, isso é um passo muito grande. Com quem estás preocupado aqui?
ouvrir une enquête officielle dans Crown Attorney, c'est un grand pas de qui es-tu inquiet là?
Não, fiz diferente. Usei os meus contactos, disse aos poderosos que o David Rosen é um procurador brilhante.
Non, j'ai tiré quelques ficelles, dis aux pouvoirs que David Rosen est un brillant procureur ( Assistant US Attorney ) mon meilleur procureur, et que j'ai besoin de lui et qu'il est prêt à sortir de sa suspension
Bem, temos um advogado ( attorney ), que vive na baixa de Alpine, mas não sei qual a religião dele.
Ben... y a un chef d'orchestre, je connais pas sa religion mais il habite à Alpine.
A advogada do distrito disse alguma coisa sobre isso?
Le District Attorney n'a-t-il pas son mot à dire là dessus?
Eu disse ao procurador-geral que vou anunciar hoje à noite, em horário nobre.
J'ai dit au "Attorney General" que je voulais l'annoncer ce soir, en direct.
Não tem de se preocupar com o advogado a atormentá-la, pelo menos por enquanto, o caso desapareceu.
Vous n'avez pas à vous inquiéter de ça. Attorney Tompkins compliquant votre vie au moins pas pour le futur immédiat, l'affaire a disparue. Vraiment?
Boa noite, Sr. procurador-geral.
Bonsoir, monsieur l'Attorney Général.
Investigador especial do procurador-geral.
Investigation spécial du bureau de l'Attorney Général.
Ligue ao Ministério Público.
Va appeler l'Avocat Général. * ( D.A. = District Attorney )
Diga isso ao procurador-geral.
- Dites ça au Général Attorney.
Chegou ao voice mail da agente Kate Beckett no gabinete do Procurador Geral.
Vous êtes sur le répondeur de l'agent spécial Kate Beckett. du bureau de l'attorney général.
Preciso que me leves ao gabinete do procurador-geral.
J'ai besoin que tu me conduises au bureau du général Attorney, maintenant.
Nem o cão do " Advogado Chihuahua :
Ni le chien avocat dans Chihuahua Attorney :
O Pratt fez uns telefonemas para o Procurador-Geral.
Pratt a appelé le général Attorney