Translate.vc / Portuguese → French / Auschwitz
Auschwitz translate French
230 parallel translation
Em Auschwitz matavam-se 20 mil por dia.
A Auschwitz, on en tue 20 000 parjour!
De lá, elas foram para Belsen.
Les femmes furent envoyées à Belsen. Je restai à Auschwitz.
Eu fiquei em Auschwitz. Em janeiro, fomos liberados. Os poucos que restavam.
En janvier, les rares survivants étaient libérés.
Apesar dos pesares, aqui é melhor que Auschwitz.
A la fin, c'est beaucoup mieux ici qu'à Auschwitz.
Conheço-os de Auschwitz.
J'ai connu vos pareils à Auschwitz.
- E o mandaram para Auschwitz? - Sim.
- Et ils t'ont envoyé à Auschwitz?
Qual era a sua tarefa em Auschwitz?
A quel travail as-tu été affecté à Auschwitz?
E quando libertaram Auschwitz, foi para a Alemanha?
Et quand Auschwitz a été libéré, tu as marché jusqu'en Allemagne?
Primeiro, conte novamente como era em Auschwitz.
D'abord, je vais te demander de recréer pour moi ce qu'était Auschwitz.
Aqueles que passavam pela porta da esquerda... como era feita a matança?
Ceux qui sortaient par la porte de gauche pour être tués, comment étaient-ils tués, à Auschwitz?
Agora, voltemos a Auschwitz.
Revenons à présent à Auschwitz.
Em Auschwitz, só tiveram crematórios no final.
A Auschwitz, il n'y a eu de crématoriums qu'à la fin.
Aprendeu em Auschwitz... cavando valas comuns para os corpos do seu povo.
Tu as appris à Auschwitz, en creusant des fosses communes pour les cadavres des tiens.
Levamos em consideração que você tinha menos de 13 anos quando chegou lá.
Nous n'oublions pas que tu n'avais pas 13 ans à ton arrivée à Auschwitz.
Eu também estive em Auschwitz.
Moi aussi j'ai été à Auschwitz.
Auschwitz.
A Auschwitz.
- Ele fez experiências em Auschwitz.
Il dirigeait le bloc expérimental à Auschwitz.
Documentos de Auschwitz, provam que morreram quase 100 mil pessoas.
Selon les documents saisis aux authorités d'Auschwitz,... près de 100,000 prisonniers ont péri dans les camps.
Como chamaria ao chefe médico de Auschwitz que assassinou dois milhões e meio de pessoas, fez experiências com crianças, judeus e não judeus, sobretudo gémeos, aos quais injectava tinta azul nos olhos para convertê-Ios em arianos?
L'homme qui était le médecin chef d'Auschwitz, qui a tué 2 millions et demi de pauvres gens, qui a fait des expériences sur des enfants juifs et non juifs, sur des jumeaux en particulier, qui injectait du colorant bleu dans leurs yeux pour en faire des Aryens,
Enviaram-te para Auschwitz porque roubaste um presunto?
Vous avez été envoyée à Auschwitz pour un jambon?
Não, enviaram-me para Auschwitz porque viram que eu estava com medo.
Non, j'ai été envoyée à Auschwitz parce qu'ils ont vu que j'avais peur.
Em resumo, revolver-se enquanto brilha o sol... para empregar um eufemismo... enquanto em Auschwitz, os fantasmas de milhões de mortos... continuam à procura de uma resposta.
En bref, s'amusant tant que le soleil brille... pour employer un euphémisme... pendant qu'à Auschwitz les fantômes des millions de morts... cherchent encore une réponse.
Que esplêndidos truques e artimanhas... brotaram da tua encantadora cabeça... para permitir-te respirar o ar puro polaco... enquanto as multidões em Auschwitz... se asfixiavam lentamente com o gás?
Quelles splendides duperies et stratégies résident dans ta jolie tête... pour t'avoir permis de respirer l'air pur de la Pologne... pendant que la multitude s'effondrait doucement à Auschwitz... - dans le gaz?
Os meus filhos foram enviados comigo para Auschwitz.
Mes enfants ont été envoyés avec moi à Auschwitz.
Quando o comboio chegou a Auschwitz... os alemães fizeram a selecção :
Quand le train est arrivé à Auschwitz... les allemands ont fait une sélection :
Graças ao meu alemão perfeito... e às minhas habilidades como secretária... coisas que o meu pai tinha-me ensinado tão bem... fui trabalhar para o Reichsführer Rudolf Hoess... comandante de Auschwitz-Birkenau.
Grâce à mon allemand parfait... et mes capacités de secrétaire... et grâce à tout ce que mon père m'avait enseigné... si bien... j'ai fini par aller travailler... pour Rudolf Hoess... commandant d'Auschwitz-Birkenau.
En Dachau. Dachau era muito mais linda que Auschwitz.
Dachau était beaucoup mieux qu'Auschwitz.
No dia que chegamos... a Auschwitz... era primavera, sabes... Bem, chegamos lá, à noite. Estava uma noite cálida.
Le jour où on est allés... à Auschwitz... c'était le printemps, vous savez... et on est arrivés la nuit... une nuit chaude, une nuit superbe.
Dachau, Auschwitz, Hiroshima Viétname, Leningrad, Iwo Jima
Dachau, Auschwitz, Hiroshima Viêt-nam, Leningrad, Iwo Jima
Perdeste um programa na TV muito chato sobre Auschwitz.
Tu as rate une emission rasante sur Auschwitz.
Depois fui enviado para Auschwitz por 4 anos.
J'ai passé quatre ans à Auschwitz.
De Auschwitz,
Ça vient d'Auschwitz.
Frankfurt ou Auschwitz!
Frankfort ou ce putain d'Auschwitz! Je veux qu'il reste ici!
Estão a acabar connosco, vão todos para Auschwitz.
On ferme et on les envoie tous à Auschwitz.
Ela vai para Auschwitz.
Elle finira à Auschwitz.
Não vai para Auschwitz.
Elle n'ira pas à Auschwitz.
Elas estão em Auschwitz.
Elles sont à Auschwitz.
Podem fechar-nos as portas, mandar-nos de volta para Auschwitz.
Ils peuvent nous faire fermer et nous envoyer à Auschwitz.
Quando os alemães deixaram o gueto em 1944, ele que se achava muito importante, acabou como todos os outros : num comboio para Auschwitz.
Lorsque les Allemands ont vidé le ghetto en 1944, lui, tout puissant qu'il était, a fini comme les autres dans un train pour Auschwitz.
Há alguma certeza de que Skulman sobreviveu a Auschwitz?
Est-on sûr que Skulman est sorti vivant d'Auschwitz?
Ele manteve em Auschwitz as virtudes que lhe permitiram sobreviver em Lodz.
Les facultés qui lui ont permis de survivre à Lodz, l'ont fait sortir d'Auschwitz. Il doit être vieux maintenant.
Aqui. 21 de Agosto de 1944, chegaram 131 homens a Auschwitz vindos do gueto de Lodz.
C'est ça. "21 août 1944, " 131 hommes du ghetto de Lodz déportés à Auschwitz.
O homem que dá pelo nome de Steinmetz chegou a Auschwitz no mesmo dia que Skulman.
Nous savons maintenant que le présumé David Steinmetz est arrivé à Auschwitz le même jour que Jacub Skulman.
Foi levado para Auschwitz a 21 de Agosto de 1944, no mesmo dia que o Sr. Steinmetz terá chegado.
Il a été déporté à Auschwitz le 21 août 1944. Le même jour que M. Steinmetz.
- Auschwitz.
Pour Auschwitz.
As tropas russas libertaram o campo de concentração de Auschwitz.
L'armée soviétique évacue le camp de concentration d'Auschwitz
Eu estava ali sentada, ele veio ter comigo... e tirou-ma debaixo das minhas roupas e... então enviaram-me para Auschwitz.
Puis ils m'ont envoyée à Auschwitz.
Tentaste suicidar-te.
Vous avez voulu vous suicider à Auschwitz.
- Em Auschwitz? - Não, foi depois disso.
Non, c'était après ça.
Em Auschwitz?
À Auschwitz?
Pára, George, George, George!
Vous deviez faire ça à Auschwitz!