English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Avis

Avis translate French

21,024 parallel translation
Como acha que isso resultou para eles?
À votre avis, comment ça s'est fini pour eux?
Mudei de ideias.
J'ai changé d'avis.
Retiro o que disse, é uma perda de tempo.
Je change d'avis. C'est inutile.
Só preciso do teu conselho sobre uma coisa.
J'ai besoin de ton avis.
Ouve, eu sei que nem sempre concordo com os meus pais, mas sei que não são traidores.
Je sais que je ne partage pas toujours l'avis de mes parents, mais je sais que ce ne sont pas des traîtres.
Agora, sugiro que aproveites a liberdade antes que mude de ideias.
Maintenant, je te suggère de profiter de ta liberté avant que je change d'avis.
E depois, de repente, do nada... ela mudou de ideias.
Robyn l'a regardée. Et tout d'un coup, juste comme ça,... Elle a changé d'avis.
Sr. Venus, eu desejo solicitar a sua opinião.
Je souhaite votre avis.
Se eu precisar do seu conselho sobre questões legais, Sr. Jaggers, então eu vou consultá-lo.
S'il me faut votre avis sur des questions légales, alors je vous consulterai.
E que a conselhou a fazer isto?
Et quel avis t'a laissé faire ça?
Eu confio no meu próprio conselho. Obrigado, senhor.
J'ai foi en mon propre avis, merci.
O que te fez mudar de ideias?
Pourquoi tu as changé d'avis?
Sabes o que acho que aconteceu ao Finch?
Tu veux connaitre mon avis sur ce qui est arrivé à Finch?
Emitam um alerta, mas apenas para o encontrar e seguir.
Passez un avis de recherche, mais juste un "trouver et suivre".
Que acusação fazemos contra esse Marwan?
Quelles sont les charges pour ce Marwan sur l'avis?
Responderam ao alerta.
J'ai quelque chose. un avis vient d'arriver.
Para o que será que estão a olhar?
Que regardent-ils à ton avis?
Eles são da opinião de não devemos perseguir o Bozek,
Ils sont d'avis de poursuivre Bozek,
Acompanhar passageiros até as suas portas parece algo que um motorista de viagens partilhadas faria na esperança de receber uma avaliação positiva.
JJ : Marcher passagers à leur porte ressemble plus à quelque chose d'un pilote ride-part ferait dans l'espoir d'obtenir un avis positif. Lewis :
As avaliações negativas dos clientes.
Négatives avis clients.
E ele vai mudar de ideias?
Il peut changer d'avis?
Ligue-nos se mudar de ideias.
Appelez si vous changez d'avis.
Por isso, quis pedir seu conselho.
Voilà pourquoi je voulais votre avis.
Caso tenhas alguma dúvida em relação à minha opinião, a perda do Page é inaceitável.
Au cas où tu douterais, quant à mon avis, la perte de Page est inacceptable.
A minha ideia é que é uma mensagem codificada.
A mon avis, c'était un message codé.
Para o caso de mudar de ideias quanto a ajudar-me com o Harvey Specter.
Si vous changez d'avis en m'aidant avec Harvey Specter.
- Precisamos de um advogado de fora.
Que nous aurions besoin d'un avis extérieur.
O que te parece?
À ton avis?
Está bem. Mas se mudares de ideias, sabes onde me encontrar.
Si tu changes d'avis, tu sais où me trouver.
Portanto, o que acha?
Alors à votre avis?
O que achas que estou a tentar remediar agora?
À ton avis, j'essaie de rattraper quoi là?
Mas podia não o ter feito e eu disse a mim mesma que, se ele mudasse de ideias, teria de o perdoar.
Mais il se pouvait que non, et j'ai pensé que si il changeait d'avis, je devrais le pardonner.
Suspeito que o FBI vem a caminho, por sua causa.
À mon avis, le FBI est ici à cause de vous.
Parece que mudaste de ideias.
C'est bizarre, parce qu'on dirait que tu as changé d'avis.
Não estou interessado na sua opinião acerca do meu trabalho.
Je me fiche de votre avis sur mon travail.
- O que achas?
- À votre avis?
- O que é que achas?
- À votre avis?
Não precisamos de mudar aquilo que elas pensam.
Nous n'avons à les faire changer d'avis.
Consegui explicar o meu ponto de vista, sim.
J'ai pu donner mon avis.
Gostaria muito de saber a sua opinião.
J'aimerais vraiment avoir votre avis.
Onde é que achas?
À ton avis?
O que achas?
À ton avis?
As coisas aqui andam muito liberais, na minha opinião.
La vie a été assez laxiste ici, si vous voulez mon avis.
Casou com esse idiota eu tive que me contentar com Diya.
A ton avis? T'as épousé cet idiot donc je dois me contenter de Diya.
Vamos emitir um alerta em todos os aeroportos e portos num raio de 160km.
Lancez un avis de recherche dans tous les aéroports à moins de 160 km.
Então... isto quer dizer que mudaste de ideia sobre trabalhar comigo?
Donc... fait cette moyenne vous avez changé votre avis au sujet de travailler avec moi?
O que a fez mudar de ideias?
Pourquoi a-t-elle changé d'avis?
A sua colega foi quem informou a central.
Sa partenaire est celle qui a répondu à l'avis.
Vamos colocar um alerta para o James O'Neill.
Mettons un avis de recherche pour James O'Neill.
Está bem. Já percebi.
Tu as donné ton avis.
O que é que isso lhe diz?
Pourquoi, à ton avis?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]