Translate.vc / Portuguese → French / Bal
Bal translate French
5,206 parallel translation
Vejo-a no baile.
On se verra au bal.
E a partir de amanhã, será a todo o vapor para o baile.
Alors, dès demain on fonce avec les préparatifs du bal.
Espero que vá ao baile.
J'espère que vous serez au bal.
Devíamos começar a dançar e seria bom se abrisse com a Rose.
Le bal va débuter et je pense que ça serait bien que vous l'ouvriez avec Rose.
Não sei se já abriram o baile mas talvez Sua Alteza Real e a Rose pudessem...?
Je ne sais pas si le bal à déjà commencé mais peut-être que son altesse sérénissime et Rose pourraient...?
Permitiria que eu abrisse o baile?
Me permettez vous d'ouvrir le bal?
Vai levar isto ou deverei levar para o salão eu própria?
Pouvez-vous prendre ça ou dois-je le faire moi-même jusqu'à la salle de bal?
Por isso o Príncipe veio abrir o baile.
C'est pour cela que le prince est venu ouvrir le bal.
O pequeno-almoço está pronto, mas ainda há bastantes no salão.
Le petit déjeuner est prêt, mais ils sont encore quelques uns dans la salle de bal.
Prefiro chamar-lhe "baile de debutante".
Je préfère penser que c'était comme le bal des débutantes. Ah.
Baile do liceu.
Au bal du collège.
Não desde o teu Baile do Secundário, Angie.
Pas depuis le bal de ton lycée, Angie.
- O meu Baile do Secundário.
- Mon bal de 5eme année.
E antes que se apercebesse, seria a bela dos... bailes.
Et avant même de vous en apercevoir, vous seriez le roi des boules... euh du bal.
Quero dizer, de que outra forma consegues tirar nódoas de licor e de sangue de um vestido de baile alugado?
Sinon comment nettoyer de la liqueur de malt et des tâches de sang sur une robe de bal de location?
Damos-lhe um corte e ela pode usá-lo no baile de finalistas.
On la coupera et elle pourra la porter au bal de promo
- Baile de finalistas, 2000.
Bal de promo. 2000.
Foi depois do baile.
C'était après le bal de promo.
Ambos nos convidámos para o baile, no espírito da igualdade de sexos. E ambos aceitámos. - Despacha-te.
On s'est tous les deux invités au bal de promo dans l'esprit de l'égalité des sexes et nous avons tous les deux dit oui.
Sou tão estúpido, não sou? Sim!
Le bal de promo c'est stupide, hein?
Então estás a dizer que não perdeste a virgindade no baile.
Donc tu essaie de me dire que tu n'as pas perdu ta virginité au bal de promo?
Na noite do baile de finalistas?
Le soir du bal de promo?
Era o tipo da noite do baile de finalistas.
C'était le gars de la nuit du bal de promo.
E o que teria dito a tua predecessora sobre dares aos teus Fae da Luz inimigos... bilhetes para o baile do Colecionador hoje à noite?
Et qu'est ce que ton prédécesseur te dirait donnant tes ennemis Fae de la lumière... tickets pour le bal du Collectionneur ce soir?
A vida é um liceu. A rainha do baile e o rapaz maravilha ainda são um?
Dites-moi si le roi du bal et son acolyte sont ensemble?
Teria de ser consensual. Não como a Sally Jones e o baile de finalistas.
Pas comme Sally Jones au bal de promo.
A minha mãe teve pena da Sally, portanto, obrigou-me a levá-la.
Ma mère m'a obligé à emmener Sally au bal.
- Sabes que queres ir. - Riley, eras a rainha do baile.
Tu as été la reine du bal au lycée.
- Diamantes para a rainha do baile.
Diamants... pour une vraie reine du bal.
Lembras-te quando o Kyle esteve na universidade e não foi ao baile de finalistas por causa do treino de futebol?
Rappelle-toi quand Kyle était loin à l'U.T. et qu'il a manqué le bal parce qu'il ne pouvait pas quitter le terrain de foot?
- Querias ter ido com o Evan?
Tu voulais aller au bal avec Evan?
A presidente de turma e a rainha do baile à espera dos seus homens num evento escolar.
La présidente de la classe et la reine du bal attentant sur leurs hommes à une activité scolaire.
Não podias perder toda a diversão.
Je ne voulais pas te priver de tout le plaisir. Tu te rappelles du bal.
Rei do baile?
Roi du bal? Vraiment?
Desculpa ter faltado ao baile de finalistas.
Je suis désolé d'avoir manqué le bal.
Bem, uma bebedeira no baile de finalistas e um bebé gigante depois, e percebi que queria mais da vida.
Un bal de promo ivre et un bébé géant plus tard, et j'ai réalisé que je voulais plus de la vie.
Sua lamechas.
Bal ringard.
Outra vez o salão, não, Edgar.
Pas encore la salle de bal.
Não sei, nunca mais o vi depois do baile de finalistas.
Je ne l'ai pas revu depuis le bal.
Levámos uma caravana para o nosso baile de finalistas.
On est allés au bal de promo ensemble en mobile home.
- Um baile.
- Un bal.
Mas pai, um baile os encorajaria a socializar, e as músicas têm um grande poder de cura.
Mais père, un bal encouragerait la socialisation, et la musique a un tel pouvoir de guérison.
Veja, o papá consentiu em fazer um baile no hospital.
Voyez-vous, père a donné son consentement pour un bal à l'hôpital.
É um pedido modesto, mas um baile não é um baile sem música, pois não?
C'est une affaire assez modeste, mais un bal n'est pas un bal s'il n'y a pas de musique.
Trouxe apenas algumas flores para o baile.
Juste quelques fleurs pour le bal.
Baile.
Bal.
As rainhas do baile?
Reines du bal?
Isto vem de uma.
Prends-le d'une reine du bal.
Raios, Kyle!
Ce n'est pas fini, et je te dois une danse depuis le bal.
Não preciso da rainha do baile.
Je n'ai pas besoin de la petite miss reine du bal en ce moment.
Outro baile?
Un autre bal?