Translate.vc / Portuguese → French / Bamba
Bamba translate French
178 parallel translation
- A alma da honra em corda bamba.
- Âme honorable sur une corde raide.
E agora, senhoras e senhoras, esta destemida pequena dama vai tentar... dar cambalhotas mortais na corda bamba.
Et maintenant, l'intrépide Cheeta va défier la mort en effectuant un saut périlleux sur le fil!
tão bem como "God Save the Queen". No dia 30 de Junho de 1859, Blondin, um acrobata francês atravessou as Cataratas na corda bamba.
C'est à cet endroit qu'en 1859, le funambule Blondin traversa les chutes.
Está na corda bamba.
Vous êtes dans de beaux draps!
Minha mãe sentiu as dores quando andava sobre a corda bamba.
Ma mère a eu ses douleurs quand elle dansait sur un fil.
Tenho equilibristas de corda bamba e atores.
Il y a parmi nous des funambules, des comédiens.
Comigo na corda bamba?
C'est sans danger si je risque mon cul, pas vrai?
! - Já estás na corda bamba!
- Tu risques déjà ton cul!
Frankenstein! Amante do risco de tal maneira que parece um... bailarino na corda bamba.
Frankenstein, qui a été écrasé, brisé, mutilé, enfoncé, aplati et carbonisé.
Que o Dr. Reinhardt anda numa corda bamba entre o génio e a loucura.
Que le Pr Reinhardt est sur le fil du rasoir entre le génie et la folie.
O resto tenta andar na corda bamba, entre os dois tipos.
Nous autres, on marche sur la corde raide.
E se fosse "A Bamba"? "A Bamba"?
Et La Bamba?
"Donna" e "A Bamba" Número 1 em toda a Costa Oeste Olha-me para toda esta comida.
DONNA ET LA BAMBA numéro un sur la côte ouest bientôt numéro un national!
"A Bamba" e "Vá lá, Vamos".
La Bamba et Come on, Let's Go.
Um encontro que foi um jogo de escondidas com balas, marcado por quem me tem feito andar na corda bamba.
Mon rendez-vous s'est changé en ball-trap à balles réelles, mis au point par une personne qui m'a joué du violon.
Nunca viste "The Buddy Holly Story", "La Bamba"?
Vous n'avez pas vu "The Buddy Holly Story", "La Bamba"?
Muito bem, homem de "La Bamba".
Très bien, M. "La Bamba"!
Puseram "La Bamba" enquanto ele tocava um solo.
Ils ont carrément mis "La Bamba" quand il jouait son solo.
Estão fora do alcance da bamba dois. Só resta uma.
Ok, envoyez une équipe de réparation, et trouvez ce qui se passe.
Mas não posso andar na corda bamba.
Mais je fais gaffe.
Sempre na corda bamba, a ganhar tuta e meia.
Il avait toujours des combines foireuses. En fait, c'était un minable.
Uma verdadeira corda-bamba, Spud.
Un cauchemar! T'es sur une putain de corde raide.
Quando estás na corda bamba e não existe amanhã, vive um dia de cada vez, e lembra-te : quanto maiores são, etc.
Donc, quand on a le dos au mur et qu'il n'y a pas de lendemain... il faut prendre chaque jour comme il vient et se souvenir... que plus ils sont impressionnants, et cetera.
Pões-me a dançar na corda bamba com a minha empresa e família.
Tu bousilles mon boulot, ma famille.
Lembra-te : Nunca tenhas medo de viver na corda bamba.
Rappelle-toi juste de ne jamais craindre de vivre ta vie à la limite.
Ele gosta de dançar na corda bamba.
Il aime jouer avec le feu.
Diz-me um filme estrangeiro que seja mesmo, mesmo bom! "La Bamba!"
Donne-moi un seul film étranger qu'a déjà été vachement bien.
Olha, querida, estamos num grande sarilho, a andar na corda bamba.
Ma belle, on est au milieu d'une arnaque.Et on marche sur le fil du rasoir.
Os suficientes para saber que estás na corda bamba.
L'âge de savoir que tu l'as dans le cul.
Pessoal, estamos na corda bamba.
Ecoutez, on est dans le collimateur avec cette affaire.
- Estou na corda bamba.
Je marche sur une corde raide.
- Ele não está na corda bamba?
- Direct à la voiture. - Il ne serre pas les mains?
Ele não está na corda bamba, Mike.
Il ne serrera pas les mains.
Ele está na corda bamba.
Regarde-le serrer les mains.
Ele não está na corda bamba, Mike.
Il ne serre pas les mains.
E a julgar pela cara da Twiggy ainda há pouco, até ela está na corda bamba!
Lève-toi, allez. On va à Paris.
Mas não tenho de deixar a Independence Inn. Não tenho de abrir o meu negócio. Não tenho de andar na corda bamba...
mais je ne suis pas forcée de donner ma démission, je suis pas forcée de me mettre à mon compte, ni de dépenser tout mon argent du jour au lendemain
Logo à partida diz que a campanha Bartlet está bamba e a praticar abortos no Jardim das Rosas.
"Bartlet se prend les pieds dans le tapis de la démagogie... en pratiquant des IVG déguisées."
Isto é tudo uma corda bamba.
Nous marchons tous sur la corde raide. Nous marchons tous sur la corde raide.
Estou toda bamba.
Je fonds.
Uma coisa que eu sei é corda bamba * - andar bom. 222
Je sais comment être un bon funambule.
Por que você não pode caminhar em uma corda bamba? 262
Pourquoi t'es pas funambule?
Deves pensar que eu estou numa corda bamba.
Tu dois penser que je suis malade.
E depois a corda ficou bamba.
La corde était lâche.
Quando me lembro de O Circo, aquela cena da corda bamba... "Que vem a ser isto?"
Dans Le Cirque, la scène de la corde raide, avec le singe sur sa tête... c'est le film pour moi.
A comédia é muitas vezes uma situação de pesadelo. E esta era uma situação de pesadelo, um homem na corda bamba.
La comédie part souvent d'un cauchemar... comme un homme sur une corde raide.
Vamos ver se ele é mesmo duro, quando dois milhões de vida estão na corda bamba.
On va voir s'il joue les durs quand deux millions de vies sont en jeu.
Está a caminhar numa corda bamba moral.
Vous marchez sur une corde raide.
Não tem ninguém, eu creio... que tivesse entrado Iá no Axé do negócio, no bambá... como a gente diz Iá, na coisa, mais do que eIe.
Je crois qu'iI n'existe personne... qui n'ait été introduit aussi loin dans Ies rites, dans Ie bambá... qu'on dit, comme lui.
La Bamba.
... Ies plus difficiles à fa.ire.
- "Bamba", a carne dos deuses.
Bamba.