Translate.vc / Portuguese → French / Bandit
Bandit translate French
758 parallel translation
"Agora vamos desmascarar o malfeitor!"
Maintenant on va démasquer le bandit!
- O velho Harrison terá muito prazer... de haver se livrado do último bandido do país.
- Le vieux Ben Harrison sera ravi d'être débarrassé du dernier vrai bandit du pays.
Enviarei esse bandido, Yance.
Je vous enverrai ce bandit, Yance.
OS AUTORES DE'THE PUBLIC ENEMY'TÊM COMO OBJECTIVO... RETRATAR COM HONESTIDADE UM AMBIENTE... QUE EXISTE HOJE EM DIA NUM CERTO ESTRATO DA VIDA AMERICANA...
Les auteurs de'L'Ennemi Public ont voulu décrire un milieu qui existe aujourd'hui dans la société américaine et non glorifier le bandit ou le criminel.
Kringelein, seu velho ladrão, não tem cura.
Bandit de grand chemin...!
Ele também é um bandido?
C'est aussi un bandit armé?
Jesse era um fora-da-lei. Um bandido. Um criminoso.
Jesse était un hors-la-Ioi, un bandit, un criminel.
O normal, criminoso, bloqueia uma lei de ajuda, deixa as pessoas com fome.
Comme d'habitude, écrivez un bandit bloquant une loi d'aide publique, affamant le peuple.
- Um bandido.
- Un bandit!
Pensamentos nesse bandido?
C'est à cause de ce bandit?
Aos montes Levam os homens para o mar
Ils donnent envie d'être marin ou bandit de grand chemin
Para tu e este ladrão público me roubarem o amor das pessoas deste Estado?
Pour que toi et... ce bandit m'aliéniez la sympathie publique?
Voc você é o Roy Earle, o bandido!
Vous êtes Roy Earle, le bandit!
Pena que o Schmidt não pôde esperar.
Dommage que Schmidt ne puisse plus espérer. Bandit!
Um bandido que tinha visto a princesa uma vez e depois de a ver, nunca mais a esqueceu.
Le bandit n'aurait vu la princesse qu'une fois, mais il n'aurait pu l'oublier.
A fama de "mafioso", no meu caso, é mais fantasia que realidade.
Le terme de bandit est plus imagé qu'exact en ce qui me concerne.
Porque quem tem duas filhas assim não é um patife.
Avec ces gosses-là, tu n'es pas un vrai bandit.
- Nenhum patife poderia torná-los tão adoráveis.
Ce ne sont pas des enfants de bandit.
Rapazes, o Sr. Latham oferece uma recompensa. 100 dólares por cada um deles, vivos ou mortos.
Les gars, M. Latham offre une récompense... 100 dollars pour chaque bandit, mort ou vif.
Estava prestes a abater aquele bandido com o chapéu dourado. O comboio abanou e falhei. Gostava de ter acertado.
Le bandit au chapeau doré, j'aurais pu l'avoir, mais le train a fait une embardée.
Contra eles, não há esconderijo possível.
Aucun bandit ne leur échappe.
"Na quarta feira passada, Ledo o bandido, fugiu da cadeia das lhas Marias."
Mercredi dernier, le terrible bandit, Ledo s'est évadé de la prison des Îles Marías.
Hoje ia na rua e, quando cheguei à esquina, estava um monte de homens deitados na rua e veio um grande camião e matou-os todos menos um, que era um bandido.
Je me promenais aujourd'hui et, en arrivant au coin, tous ces hommes étaient couchés dans la rue. Et puis un gros camion est venu et les a tués tous, sauf un et c'était un bandit, alors j'ai pris mon fusil et je l'ai tué, moi tout seul.
Toshiro Mifune
Le bandit Tajomaru : Toshiro MIFUNE
Sim, o famoso bandido de quem todos falam.
Oui, Ie célèbre bandit dont tout le monde parle.
Depois do bandido atacar a minha mulher, tentou consolá-la.
Après avoir violé ma femme, le bandit voulut la consoler.
O bandido era perspicaz.
Le bandit parlait avec astuce :
Até o bandido empalideceu perante aquelas palavras.
Le bandit lui même frissonna en les entendant.
Só por essas palavras, estava disposto a perdoar o seu crime.
Pour ses mots, j'étais prêt à pardonner ses crimes au bandit.
O bandido, a mulher, o homem e você!
Ce bandit, cette femme, cet homme et toi aussi!
E estas crianças, devias ter vergonha de olhar para elas, seu bandido fanfarrão insignificante.
- Vous devriez avoir honte de les regarder... espèce de petit bandit de pacotille.
Você já é um mulçumano! Hipócrita horroroso!
Ton Peppone est un bandit!
Mas, Sra. Cristina, você não pode. Como não posso?
Un bandit qui venait à l'école des grenouilles plein les poches!
Desapareçam. Para trás.
Combien t'a donné ce bandit de Peppone pour faire gagner son équipe?
Devíamos ter entre 4 e 5 anos de idade. Um buraco no muro? Vou fazer um buraco naquele canalha!
Si ton père savait que tu fréquentes ce bandit rouge!
E alguns vigilantes tentaram enforcar um pistoleiro.
Et que des vigiles ont essayé de pendre un bandit.
Padre Lonergan, que tipo de descarado é este ianque?
Père Lonergan, ce yankee est un bandit de quelle espèce?
Passar diligência para outro, ser um alvo como um vilão aqui?
Passer d'une diligence à l'autre, être une cible pour le premier bandit venu?
Ele parece um bandido!
Il ressemble à un bandit.
Finge que eu sou um bandido e ataca-me.
Frappe-moi. Je suis un bandit!
Governar Sturgis, profissional, ladrão de estrada e pistoleiro.
" Govern Sturges. Bandit de grand chemin et tueur professionnel.
Senhores, este é o competente guia Benjamin Allison.
Messieurs, le bandit de grand chemin Benjamin Allison.
Talvez um pistoleiro que lhe sirva de guarda-costas.
Ou un bandit armé pour le protéger.
Ser um homem da estrada numa noite como esta...
Oh, être bandit de grand chemin par une nuit pareille.
Matou um caquético, para me salvar.
Il a tué un bandit pour me sauver
"Num dos mais ousados e cuidadosamente assaltos executados á mão armada na história criminal... " um bandido solitário com uma máscara de borracha hoje, roubou uma quantia estimada em 2 milhões... " metidos num enorme saco, dos escritórios da pista corridas de Lansdowne.
Dans un des hold-up les plus osés et soigneusement exécutés de l'histoire... un bandit solitaire portant un masque, a emporté dans un grand sac marin... un butin estimé à 2 millions de dollars des bureaux de l'Hippodrome Landsdowne.
"Nesta altura, o mistério mais perturbador que continua a intrigar as autoridades... " é como foi que o bandido conseguiu sair com sucesso do hipódromo... " com o volumoso saco contendo o dinheiro.
Pour l'instant, le mystère qui déroute encore le plus les autorités... c'est comment le bandit a réussi à quitter l'hippodrome... avec le volumineux sac marin contenant l'argent.
Claro. Entra, meu bandido siciliano, e vamos negociar.
Bien sûr, Pepe. viens ici, bandit sicilien, faisons affaire.
Um deles foi lá acima, tirar um daqueles sacos... e o cocheiro agarrou-o como um escudo.
Un bandit volait les sacs d'or... quand le conducteur s'en est fait un bouclier.
Não sou pistoleiro.
Je ne suis pas un bandit.
Responsabiliza-se por Tchirnitsof, por um bandido contra-revolucionário!
Tchernétsov est sous sa caution, ce bandit contre-révolutionnaire?