English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Barbados

Barbados translate French

168 parallel translation
- A senhora Peel é outra cliente nossa. - De Barbados.
Mme Peel nous arrive de la Barbade.
- De que parte de Barbados você é?
D'où êtes-vous, à la Barbade?
Barbados-Londres, classe de armário.
Barbade-Londres classe placard.
Labrador, Barbados, Trinidad, Salvador,
Labrador, Barbados, Trinidad,
DESLOCAÇÃO DE TROPAS : A 16ª dos Hussardos, estacionada em Halifax, desloca-se, em 15 de Fev. De 1864, para as Ilhas Barbados.
"On annonce le déplacement du 16ème Hussards... qui quittera Halifax... le 15 février 1864... pour les îles de la Barbade."
"Sr., não passo de uma mulher simples das Ilhas Barbados."
" Monsieur, je ne suis qu'une pauvre femme de la Barbade.
"Soube que ela é sua filha. Foi abandonada por um oficial que ela seguiu até Halifax e, depois, aqui para Barbados."
J'ai appris qu'elle est votre fille... qu'elle a été abandonnée par un officier... qu'elle avait suivi à Halifax et plus tard ici, à la Barbade.
Estava a pensar que podias ficar com o Willie no fim de semana de 16, pois nós estávamos a pensar em ir às Barbados.
J'espère que tu pourras le prendre le 1 ¨ 6 parce qu'on veut aller à la Barbade.
Ligo-te diariamente de Barbados até aceitares o emprego.
Je t'appellerai tous les jours de la Barbade pour que tu prennes ce job.
Tu, eu e a Mike nas Barbados.
Toi, moi et Mike à Barbados.
Suponho que o negócio do pacote para Barbados esteja de parte.
J'imagine que cette super offre pour la Barbade est annulée.
Quando estivermos estabelecidos na nossa plantação em Barbados, mando-te buscar.
Une fois dans ma plantation de la Barbade, ne crains rien, je te ferai venir.
- Então, qual o caminho para Barbados?
Bravo! C'est par où, la Barbade?
- Não vais para os Barbados.
Tu n'y vas plus!
Diz-lhe que estou em Barbados, se pode deixar um telefone.
Dis-lui que je suis à la Barbade. Qu'il laisse un No.
Tenho ficado em casa dos meus pais e a empregada foi para as Barbados.
Je suis chez mes parents... Le valet est en congé à la Barbade pour un mois...
Porque não vem comigo para Barbados?
Pourquoi ne viens-tu pas avec moi à la Barbade?
Os seus cânticos de Barbados tentam-me!
Je chante des airs de la Barbade... elle me tente!
Dar-te-ei um vestido bonito para usares, ponho-te lá em cima, no ar, para voares de regresso à tua terra natal, Barbados. "
Je te donne jolies robes... Je te fais monter dans les airs... et t'envoler pour revoir ta Barbade. "
Há um navio que parte de Boston para Barbados.
Un bateau est à quai à Boston. Il part pour la Barbade.
- Ele está em Barbados.
Il est à la Barbade.
- O inspector sanitário? Em Barbados?
- Le patron de la voirie est au soleil!
- Que é? - Que está o Lieberman a fazer em Barbados?
Qu'est-ce qu'il fout à la Barbade?
- Envie uma cópia por fax para Barbados.
- Ce que vous voulez. Faxez-lui un double à la Barbade.
Que engraçado, ele está em Barbados.
Bonne question. Il est à la Barbade.
A mamã contou-me no avião quando estávamos a voltar dos Barbados.
Maman me l'a dit dans l'avion, au retour de la Barbade.
Lamento, Seth. Todos os Sullivan foram para Barbados ha dois dias.
Toute la maisonnée est à La Barbade depuis deux jours.
Esteve em Barbados ha dois dias?
Vous étiez à La Barbade depuis 2 jours?
Se a Christine não tivesse adoecido estaria agora consigo em Barbados.
Si Christine n'était pas tombée malade... elle serait encore avec vous à La Barbade.
Quando falou ao Sullivan, ele disse porque a Christy não foi a Barbados?
Sullivan vous a-t-il dit pourquoi Christy n'était pas à La Barbade?
Lembra-se da conferência de imprensa quando ele o abraçou e disse que se a Christy não tivesse adoecido, estaria consigo em Barbados?
Devant la presse... quand il vous a embrassé, il a dit que... si Christy n'avait pas été malade elle aurait été avec vous.
Se a Christine não tivesse adoecido estaria agora em Barbados.
Si Christine n'était pas tombée malade... elle serait avec vous à La Barbade.
Vamos para Barbados.
la Barbade!
Visco de barbados é o ideal.
Citron de la Barbade, c'est parfait.
Aqui temos Barbados Ben.
Nous avons Ben à Malibu.
Chegámos de Barbados na semana passada.
Nous rentrons de la Barbade.
Os pais dele estão em Barbados!
Ses vieux sont à la Barbade
Ninguém dará boleia a 3 fulanos porcos e barbados.
Personne ne fera monter trois pouilleux mal rasés.
Vou pro escritório antes de irmos a Barbados.
Ecoute, je dois passer au bureau... avant notre départ pour Barbade.
Está bem, mas com uma condição. Ficas com o Fisty quando eu for para as Barbados.
D'accord, mais tu prends Fisty quand je vais à la Barbade.
Em Barbados.
La Barbade.
É o tempo que deviam ficar em Barbados.
C'est le temps qu'on devait rester à la Barbade.
Shaun trouxe de Barbados.
Shaun l'a ramenée de la Barbade.
- Num penhasco em Barbados, à tarde.
- Sur une falaise à la Barbade... au coucher du soleil.
Adoro Barbados.
J'aime la Barbade!
Barbados?
La Barbade la saison des pluies...?
- Barbados.
- Ahhh, la Barbade.
Barbados?
- La Barbade?
- Está em Barbados.
Il est à la Barbade.
Mas de certeza que lhes acontecerá o mesmo!
Ils ont dit a de nombreux pays comme le mien, Barbados, que :
Dizem-nos que em países como o meu, Barbados, se queres trabalho tens que esquecer os direito sindicais, se queres trabalho tens que esquecer as leis do trabalho, se quieres trabalho tens que esquecer salários decentes, nós dissémos : "Vão para o inferno!"
"Si vous voulez du travail," "vous devez oublier vos droits syndicaux." "Si vous voulez du travail, vous devez déréguler votre marché du travail."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]