English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Basil

Basil translate French

488 parallel translation
" Comissário Sir Basil Humphrey
"Préfet de police - Scotland Yard"
A força do vampiro, Sir Basil... reside no facto de ele ser inverosímil.
La force du vampire, Sir Basil... repose sur le fait qu'il est incroyable.
Sir Basil, escute-me e acredite em mim, imploro-lhe.
Sir Basil, écoutez-moi, croyez-moi, je vous en supplie.
- Desculpe, Sir Basil. - Sim, Squire?
- Je vous demande pardon, Sir Basil.
Drácula fez muitas vítimas, Sir Basil... em cujas veias infundiu o seu próprio sangue envenenado... tornando-as em criaturas iguais a ele.
Dracula a eu de nombreuses victimes, Sir Basil... et il a infusé dans leurs veines son propre sang impur... les transformant en créatures semblables à lui.
Isto não é partida nenhuma, Sir Basil.
Ce n'est pas un canular, Sir Basil.
Fala Sir Basil Humphrey.
Sir Basil Humphrey à l'appareil.
Aí tem a sua vampira, Sir Basil.
Voilà votre vampire, Sir Basil.
Ajuda o Basil Rathbone e deixa-me só.
- Grover Cleveland. Va donc travailler pour Basil Ratbone.
Entre os amigos de Lord Henry estava o pintor Basil Hallward.
Le peintre Basil Hallward était l'un des amis de Lord Henry.
É a tua melhor obra, Basil. O melhor que já fizeste.
C'est votre plus belle oeuvre, Basil.
Quem está a tocar piano, Basil?
Qui joue, Basil?
Tem de emprestar-me estas partituras. Quero conhecê-las.
Vous me prêterez ces morceaux, Basil.
Basil, disseste que gostas que os teus modelos tenham alguém com quem falar.
Généralement, vous aimez qu'on bavarde avec vos modèles.
- Será tão encantadora como era a tua irmã, Basil.
Elle va être aussi ravissante que votre soeur, Basil.
Devo felicitar-te, Basil.
Je vous félicite, Basil.
Devias tentá-lo Basil. Passar as fronteiras da tua arte.
Cet arrangement ne vous conviendrait guère, Basil.
Não te impressiones com isso. Há um encanto extraordinário neles.
Basil, les femmes de ce genre peuvent avoir bien du charme.
Ela é tudo isso, mas não concordo com Basil.
C'est entendu. Mais je ne suis pas d'accord avec Basil.
Convidá-la-ia para minha casa para ver o retrato de Basil. Depois pedir-lhe-ia que não se fosse embora.
Je l'inviterais chez moi et lui demanderais de rester.
Miss Vane, o seu Sir Tristan, como adorávelmente lhe chama já a convidou a ver o retrato que Basil Hallward fez dele?
Mademoiselle, sire Tristan vous a-t-il montré le portrait que Basil Hallward a fait de lui?
Os seus olhos pousaram sobre o retrato que Basil Hallward lhe tinha pintado.
Ses yeux tombèrent sur le portrait peint par Basil Hallward.
E se Basil Hallward lhe pedisse para ver o seu próprio quadro?
Que dirait Basil Hallward s'il voyait son portrait?
Obrigado Basil. É bom preocupares-te tanto.
Je vous remercie de votre sollicitude.
Era a sobrinha de Basil Hallward, Gladys, que o tinha amado desde que era uma criança.
la nièce de Basil, Gladys, qui l'aimait depuis son enfance.
Uma estranha sensação de medo que não podia descrever apossou-se dele, ante a visão de Basil Hallward impedindo-o de dar qualquer sinal de reconhecê-lo.
Une étrange peur le saisit à la vue de Basil Hallward. Au point qu'il fit mine de ne pas le reconnaître.
Soa terrivelmente, Basil.
Vous me faites peur, Basil. C'est ce que je souhaite.
Vem cá acima, Basil. Mantenho um diário da minha vida, dia a dia.
Là-haut, je tiens un journal.
Basil ainda foi capaz de reconhecer o seu retrato de Dorian.
Basil pouvait encore reconnaître le portrait de Dorian.
- É demasiado tarde, Basil.
- Trop tard.
mas, alguma vez, nalgum momento, Basil podia revelar o seu segredo à única pessoa no mundo cuja boa opinião era indispensável para ele.
Pourtant, un jour, Basil pourrait lui révéler le secret. Et Gladys était le seul être dont l'estime lui importait.
Um sentimento incontrolável de ódio por Basil apoderou-se dele, junto ao terror pelo conhecimento que lhe tinha confiado, e uso que dele podia fazer.
Une haine démesurée à l'égard de Basil s'empara de lui. Et aussi la terreur que Basil le compromît.
Basil estava morto.
Basil était mort.
Era para Paris que Basil tinha ido, no comboio da meia noite tal como tencionava.
Paris... C'était à Paris que Basil était allé.
Durante meses, a misteriosa desaparição de Basil Hallward foi a sensação de Londres.
La disparition de Basil émut Londres pendant des mois.
O homem de capa cinzenta que entrou na estação de Victória era sem dúvida Basil Hallward.
L'homme en gris vu à la gare Victoria était Basil Hallward.
Acreditem-me, é o melhor a fazer. Prometo, a Scotland Yard não esquecerá Basil Hallward.
Je vous promets que Scotland Yard n'oubliera pas Basil Hallward.
Andavam a falar do desaparecimento de Basil. Agora estão obececados pelo suicídio de Allen Campbell.
On parlait de la disparition de Basil, à présent du suicide d'Allen.
Que achas que aconteceu a Basil?
Où est Basil?
Não faço a menor ideia. Suponho que dentro duma semana ou duas, dirão que foi visto em San Francisco.
On va nous apprendre que Basil est à San Francisco.
O melhor que Basil fez foi aquele maravilhoso retrato teu.
La plus belle oeuvre de Basil, c'est votre portrait.
Allen Campbell suicidara-se, e Basil... nada podia mudar aquilo.
Allen Campbell s'était tué. Et Basil... On ne pouvait rien changer au passé.
O punhal que tinha matado Basil Hallward mataria também o seu retrato e libertá-lo-ia num golpe do demoníaco encantamento do passado.
Le couteau qui a tué Basil tuera aussi son oeuvre. Et il sera libéré de l'envoûtement du passé.
Meu filho... Passarás a chamar-te Basil, como o meu pai.
Mon fils, ton nouveau nom sera Basil, du nom de mon père.
Terás belos materiais para trabalhar, Basil.
Tu auras de belles choses à graver.
Fiquei feliz com a minha acção, e mais feliz ficarei se fores amigo do Basil.
Ma décision m'a comblé de bonheur. Il sera complet si tu fais de Basil ton ami.
Obrigado, Basil.
Merci.
Não te preocupes, Basil.
Ne l'écoutez pas, Dorian.
Olá Basil.
Bonjour, Basil.
Que gostarias que eu lesse, Basil?
Que voudriez-vous me voir lire?
Basil tinha saído da casa às onze.
Basil était parti à onze heures.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]