Translate.vc / Portuguese → French / Bastante
Bastante translate French
23,902 parallel translation
Ele foi bastante inflexível relativamente à sua nomeação.
Il a été catégorique en vous nommant.
Então, trouxeste-nos ao teu primeiro estúdio de televisão, bastante antiquado, para que possamos... O quê?
Donc tu nous as fait venir à notre toute première et très éloignée station TV pour...
Não és forte o bastante.
T'es pas assez fort.
Temos entretenimento para esta noite e eu acho que irá ser bastante agradável.
Nous avons une représentation ce soir... et je pense que ça doit rester assez décent.
Gosta bastante do Johnny, Mrs. Quaintain?
Vous aimez plutôt bien Johnny, Miss Quaintain?
Obviamente, não o bastante.
Pas assez, visiblement.
Mas, acredite, ser piloto é uma ambição da minha vida inteira e acho que encontrei um professor louco o bastante para me aceitar como aluno.
Mais crois-moi, devenir pilote est mon ambition depuis toujours et je crois avoir trouvé un prof assez fou pour m'accepter comme élève.
Sim, ela... melhorou bastante em relação a isso recentemente.
A propos... elle a fait beaucoup de progrès sur ça dernièrement.
Eu sei que brincamos bastante, sobre as loucuras que fizemos quando estávamos bêbadas e drogadas.
Je sais que l'on a beaucoup plaisanté de... tout ces trucs fous qu'on a fait quand on était ivres et défoncées.
Já tens as mãos bastante sujas, rapaz.
Vos mains sont sales beaucoup déjà, mon pote garçon.
Ela riu-se bastante.
Et elle arrêtait pas de rigoler...
Conversamos um tempo, ela também facilitou bastante...
Alors on a discuté un moment et elle était vraiment en train de draguer là, tu comprends...
Não. Everett, já falamos o bastante.
Non Everett, Ona déjà assez causé comme ça.
- Ficamos sem gasolina? - Não, temos bastante.
- Il nous en reste plein...
Acho que gostas bastante de poesia então.
J'imagine que vous aimez vraiment la poésie.
Demoraste bastante, mano.
Tu as mis le temps.
Ele irá compreender-me. Estamos bastante empenhados na situação dos direitos humanos em El Salvador.
Nous sommes très impliqués dans les droits de l'homme au Salvador.
Ele queixa-se, bastante.
Il est lunatique mais c'est un patriote.
Ele achou que eu já tinha o bastante com que me ocupar.
Il a trouvé que j'en avais assez comme ça.
Pensei que fosse tempo bastante para saber como funciona.
Vous devriez connaître les ficelles, depuis le temps.
Mas está melhor o bastante?
Mais s'est-il suffisamment amélioré?
É uma opinião bastante baixa, por agora.
Voilà une opinion assez faible en ce moment.
Ele pareceu bastante perturbado pelo sobrinho.
Il ne semblait assez secoué à propos de son neveu.
Vou ficar bastante aborrecido se não me estiveres a contar a verdade.
Je vais être tellement en colère si vous ne me dites pas la vérité.
É bastante discreto.
Il est vrai discret.
Devo também dizer que conversei com o Steve e o Danny sobre a parceria deles, e, ela está repleta de alguns problemas bastante sérios.
Je devrais aussi te dire que j'ai parlé avec Steve et Danny à propos de leur partenariat, et c'est rempli de problèmes très sérieux.
Pois, bem... sem o resto dele, creio que será bastante difícil - determinar a causa da morte.
Sans les parties manquantes, je suppose qu'il va être difficile de déterminer la cause de la mort.
Sim, são. E, depois de tanto tempo, estarão bastante instáveis.
Et après tout ce temps, ils vont être très instables.
E, de acordo com as redes sociais, ele e o avô eram bastante próximos.
Et selon les réseaux sociaux, il est très proche de son grand-père.
O amor é uma coisa bastante poderosa.
L'amour est une chose assez puissante.
Como se não tivesses bastante para te preocupares.
Comme si vous n'aviez pas suffisament de problèmes.
Acho que a ausência do processo é bastante suspeita.
L'absence de ce dossier est très suspecte.
Ora, eu diria que o pedido é... bastante recente.
Je dirais que la demande est assez récente.
Está bem, obrigado. Foram bastante prestáveis.
Vous avez été d'une grande aide.
Isto vai deixar uma nódoa negra bastante convincente.
Ça va laisser une marque super convaincante.
Bastante contente.
Extrêmement contente.
Bem, o namorado da Cassidy tinha um motivo bastante forte.
Bien, le petit ami de Cassidy avait un sérieux motif.
Olha, a minha amiga foi morta e estou bastante transtornada, está bem?
Écoutez, mon amie vient d'être tuée, et je suis vraiment énervée,
Mostra bastante iniciativa.
C'est beaucoup d'initiatives.
E calculámos, se ele estava assim tão assustado, devíamos estar bastante perto.
On a pensé que si ce mec avait si peur, c'est qu'on devait être proche.
Ele apareceu à minha porta, foi bastante cortês.
Il s'est pointé devant ma porte, a agit super gentiment.
- Vá lá, D.B. Deve ser bastante sugestivo, não?
Allez, D.B.
- Vês? Disseram que uma mulher bastante atraente vai lá todas as noites no mesmo horário.
Ils ont dit qu'une femme assez séduisante venait ici chaque soir à la même heure.
É bastante identificável pois o seu padrão inclui quatro pontos verdes no cimo, e é um dos nossos favoritos, na verdade.
Il est tout à fait identifiable parce qu'il a ces quatre ronds verts. C'est... C'est l'un de nos préférés, en fait.
Mesmo que a sua intenção seja benigna, o resultado pode ser bastante mau.
Malgré les bonnes intentions, cela pourrait entraîner de véritables catastrophes. Par exemple...
- Estão a ajudar bastante.
Vous m'aidez vraiment.
Este condomínio é bastante pequeno.
Ce complexe est plutôt petit.
Ele é bastante organizado e bom planeador, e executa o seu estratagema com confiança, mas está numa onda de crimes e vai cometer erros.
C'est un penseur et planificateur très organisé et il exécute sa ruse avec confiance, mais il est dans une frénésie et se déconcentrera.
Tenho a avaliação psicológica dele é bastante horrível.
J'ai son évaluation psychique. C'est épouvantable.
- Bastante.
Vraiment étrange.
É bastante atraente.
Très intéressant.