Translate.vc / Portuguese → French / Be
Be translate French
1,308 parallel translation
Vais tirar isso para algum jovem entusiasta da vagina? Quem me dera.
Is there some special, young vagina enthusiast you ll be taking that off for?
A nossa casa é uma casa Muito, muito, boa Com dois gatos no jardim A vida costumava ser tão difícil Agora tudo é fácil
Our house is a very, very, very fine house with two cats in the yard life used to be so hard now everything is easy'cause of you and now...
O que será, será O que quer que seja será O futuro não é nosso para vermos O que será, será
Que sera, sera whatever will be will be the future s not ours to see que sera, sera
O que será, será
what will be will be.
I'll find the things they say just can't be found
Je trouverai les choses Qu'on dit impossibles a trouver
Who's to say what's impossible and can't be found
Qui peut dire ce qui est impossible Et ce qui ne peut etre trouvé
Is this how it's supposed to be
Est-ce que c'est censé etre comme ça
I want to be where the talk of the town
Je veux etre en ville et tout savoir
We're all as lonely as we wanted to be
Nous sommes tous aussi solitaires Que nous voulions l'etre
Just as lonely as we wanted to be
Aussi solitaires que nous voulions l'etre
I'm as lonely as I wanted to be
Je suis aussi solitaire que je voulais l'etre
We're as lonely as we wanted to be
Nous sommes aussi solitaires Que nous voulions l'etre
This is how it's supposed to be
C'est comme ça que c'est censé etre
I want to be where the water below gives a gift to the sky
Je veux etre ou l'eau, la en bas Fait un cadeau au ciel
There's lots of fun to be had on these streets
On peut s'amuser énormément Dans ces rues
Just long enough to be
Juste assez longtemps pour exister
I'd be rich in time I'd be doing fine
Je serais riche en temps Tout irait bien
But I'd rather be broke down with you by my side
Je préférerais etre brisé Avec toi a mes côtés
Vai ser dia de aleluia
There's gonna be a Hallelujah Day
Estaremos a dançar a Polka da vitória
We'll be dancing the Victory Polka
O homem alto com o chapéu grande vai vir na tua direcção
The tall man with the high hat will be coming down your way
Já não sou virgem... em Home Runs. Ca-be-ra.
Je ne suis plus puceau des home run maintenant, pouffiasse!
O que quer dizer ca-be-ra?
Ça veut dire quoi, "pouffiasse"?
Já decidi e não vou mudar de ideias.
Je me suis fait une raison là dessus, J'ai pas l'intention d'en bouger. I done made up my mind on this, I ain t gonna be moved.
Be, minha paixão está a altura da tarefa.
Mais ma passion est à la hauteur de la tâche.
Em qualquer rua em qualquer lugar, em qualquer sítio onde nunca estiveste... Serei o teu guia.
For every street of any scene, any place you ve never been, l'll be your guide.
Em qualquer rua, em qualquer lugar, em qualquer sítio onde nunca estiveste... Serei o teu guia.
For every street of any scene, any place you ve never been, l'll be your guide.
Por cada passo em qualquer passeio, a qualquer hora em qualquer pensamento. Serei o teu guia.
For every state, in any walk, any time of any thought, l'll be your guide.
Em qualquer rua, em qualquer lugar, em qualquer sítio onde nunca estiveste. Serei o teu guia.
For every street of any scene, any place you ve never been, l'll be your guide.
" Eu devia ser afortunada... afortunada, afortunada...
I should be so lucky, lucky, lucky, lucky...
" Eu devia ser afortunada...
I should be so lucky...
Price...?
Be?
"Pricesa".
Be!
"Pricesa dum bilhão de bolts."
"Be soin d'inmilliarde volts."
Estarei à espera Dia após dia Se estiveres perdido, Podes olhar
l'll be waiting time after time if you re lost, you can look and you will find me
"Eu estaria lá"...
"I will be there"...
Minha menina, deves ao liceu Neptune 12 mil dólares.
We used to be friends
This time you all will be dead like rats.
Vous allez toutes crever comme des rats.
You don't have to be. All right?
Tu n'es pas obligé de l'être.
- I have to be missing something.
- Ça ne colle pas.
How could that be a problem?
Où est le problème?
I think it'll be easier if I just talk to them myself, honey.
C'est plus facile si je leur parle, chérie.
I might be able to do it from here.
Je peux peut-être le faire d'ici.
Paige thinks that she might be able to do it from where she is.
Paige pense pouvoir le faire de là où elle se trouve.
Okay, well, then she needs to understand that it can't all be about what she wants.
Elle doit comprendre que tout ne tourne pas autour de ses désirs.
Right, because it seems to be all about what you want.
Tout semble tourner autour des tiens.
If you use your powers to follow them, it may be your only chance to save her from them.
Si tu utilises ton pouvoir pour les suivre, c'est ta seule chance de la sauver de leur influence.
Okay, did they just vanquish the demon that can't be vanquished?
Elles viennent de vaincre le démon invincible.
- Tira a bolsa... Oh, meu Deus.
- Enlève le porte-bé...
Quem vai ser?
who s it going to be? - Me.
Uma tradição antiga, com trinta anos.
We used to be friends A long time ago