English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Believe

Believe translate French

110 parallel translation
Acredito no orgulho de fazer bons filmes.
- Oh you don t have to be modest with me. I believe in the pride of making good films.
Sr. Max, creio que houve um engano.
Max. l believe there is a mistake.
- Dou you believe in Jesus
- Vous croyez en Jésus?
Dou you believe that Jesus knows what's in your soul
Croyez-vous que Jésus sait ce qu'il y a dans votre âme?
- Do you believe in Jesus - Yes, I do
Croyez-vous en Jésus?
Oh, I believe
Oh, I believe
I believe
I believe
Lembras-te daquele operário da construção no "Believe It Or Not" do Ripley, o tipo que ficou com um ferro espetado na cabeça?
Tu te souviens du maçon dans "Incroyable mais vrai"? Le type qui avait une barre de métal coincée dans son cerveau?
I heard it, but I didn't believe it.
Elle a pris des hanches.
E no fim da noite, passou na rádio "I Shall Believe".
Vers la fin de la nuit, "I Shall Believe" est passée à la radio.
"But I believe you really ought to know..."
Mais je pense que tu dois vraiment savoir..
O ano de Do you believe in life after love?
L'année de Peut-on croire en la vie après l'amour?
Tenho toda certeza daquilo que não vou fazer
{ C : $ 00FFFF } And the words are just whispers and lies { C : $ 00FFFF } That l'll never believe
Fazemo-nos á estrada, fugimos para salvar a vida, conhecer a rapariga que tenha "Once in a Lifetime", "Girl of my Dreams" e "Reason to Believe" escrito nela como graffiti.
Prends la route pour avoir la vie sauve, et rencontre la poupée de ta vie, la fille de rêve, la raison de croire, écrit sur elle comme autant de graffiti.
Nós queremos diversão, yeah, você acredita melhor isto 801
"We want fun, yeah, you better believe it"
- Acreditas?
! Can you believe that?
I believe that everything is an intellectual discovery, incluindo a decisão da ternura
Je pense que tout est une découverte intellectuelle Même la décision d'être tendre
Bob, o dia em que de vontade própria lhe pegar na pila e nas bolas poeirentas e tiver um cheirinho da sua halitose crónica enquanto se vira e tosse será o dia em que estarei no telhado a cantar o "I Believe I Can Fly".
Le jour où je palperai votre rameau fripé et vos poires et que je reniflerai votre haleine de chacal, les poules auront des dents.
E a tentar acreditar
And trying to believe
I believe in you,
* I believe in you *
I believe in the rock and roll
* I believe in the rock and roll *
I never will believe that I left you that way I did. Kiss my love and wish you go.
* I never will believe that I left you that way I did * * kiss my love and wish you * * go *
I never will believe that I left you that way I did.
* I never will believe that I left you that way I did *
Não acredito que seja.
Je ne crois pas qu'il le soit. Look, I don t believe he is.
Porque se acreditas que o amor pode ser o máximo
'Cause if you believe that a love can hit the top
I can't believe you haven't been to your dad's house since he died.
Je n'arrive pas à croire que tu ne sois pas revenu depuis le décès de ton père.
Vivemos demasiado tempo como varredores.
Nous avons vécu trop longtemps comme des charognards. I believe this is yours.
Believe me.
Crois-moi.
But I don't believe she'd ever hurt you.
Mais de là à te faire du mal.
- Yeah, well, believe it.
- C'est pourtant vrai.
Acho que só a influência de'Sub Pop'no que eles estavam a fazer, a tentar fazer, nos fez pensar naquilo que nós estávamos a fazer.
I believe that the influence of'Sub Pop and what we tried to do we did think about what to do ourselves.
Nunca pensei chegar àquele ponto, sabes.
I did not believe that would be never arrived at that point.
Nunca pensei em desejar nada melhor que isso ou mais que isso.
I did not believe that there would be could go better than what?
Eu estava pronto para desistir da banda. Não podia acreditar naquilo.
I was ready to dissolve the group for this thing... we do not believe.
Sabes, a maioria das pessoas pensa que se olho para elas e não sorrio, é porque estou zangado
Many people believe that if the watch and not sorrido I mean run balls.
As músicas que ela tem, eu acho que são realmente boas. Mas é muito difícil convencê-la de que são boas.
I believe that his songs are really good... but...?
Claro que isso se liga com a minha vida pessoal, mas não tanto como toda a gente pensa.
Obviously also the? related to staff but not as people believe.
Quanto tempo é que eles pensavam que íamos durar, a ser atacados pessoalmente desta forma?
As believe that we can take if we are ever attacked cos?
E estão sempre a especular que vamo-nos separa devido às nossas próprias acções.
They believe that we always scioglieremo fault of our actions.
- " Achas que a banda vai durar até à próxima década?
- - "Do you believe that this group durer? until the next decade?"
Adorava acreditar que sim.
I want to believe it.
Acredites ou não, ando nas nuvens Nunca pensei sentir-me tão livre
# Believe it or not, l'm walking on air I never thought I could feel so free #
Não acredito em preocupação e sofrimento.
I don t believe in fretting and grieving
Family Guy - S06 EP03 Believe It Or Not, Joe's Walking On Air
Family Guy Believe It Or Not, Joe's Walking On Air
Não acreditarás no que vês quando olhares para ela
You won t believe what you see when you look at her
Yo, eu sou uma miúda chefe real É melhor tu acreditares
♪ Yo, l'm a real boss chick You better believe it ♪
Você acreditaria em mim?
♪ would you believe me? ♪ ♪ me croirais-tu? ♪
Porque sei que você acredita Yeah
♪'Cause I know you believe Yeah ♪
E acredito
{ C : $ 00FFFF } And I believe
E se quiseres falar com as pessoas e ouvir a máquina de realidade virtual, vais poder fazê-lo.
Talk to the people while listening to this machine and then go to room and fuck and drink but I believe above all that reality? And potr?
És o Dingo, o cão que toca aqueles sons de peidos na rádio! Genial! Sim, sim, as minhas desculpas, o programa tem decaído um pouco.
I don t believe in fretting and grieving

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]