Translate.vc / Portuguese → French / Bells
Bells translate French
70 parallel translation
Ianto, vamos ao Three Bells beber cerveja. Bar aberto esta noite para quem vier.
Ianto, au pub pour boire de la bière, offerte à tous ceux qui viendront.
- Ponham "Jingle Bells", "Jingle Bells".
Vous avez fini?
Já agora, podes tocar o "Jingle Bells"?
Mais j'y pense, tu peux me jouer "Vive le vent"?
Queria o "Jingle Bells". Com órgãos e isso tudo.
Je parlais de "Vive le vent", les belles décorations, les anges, les étoiles.
Quis dizer o "Jingle Bells".
Je te parle de "Vive le vent".
Vamos cantar o "Jingle Bells".
On va chanter ensemble "Vive le vent".
Designer : Bob Berk. Produzido por lan MacNaughton por 92 pence e uma garrafa de uísque Bells.
décors, Bob Berk, produit par Ian MacNaughton pour 92 pence et une bouteille de whisky Bell.
Puxa aqui que toca o "Jingle Bells".
C'est cela, appuie sur ma jambe et tu vas entendre "Joyeux Noël".
Vais passar o resto da vida a tocar o "Jingle Bells"?
Tu ne vas pas jouer Jingle Bells le reste de ta vie?
Cânticos, música e risos.
Vous savez, "Jingle Bells". Et ça chantait, et ça riait.
A sério? Isso explica os cânticos.
C'est pour ça qu'on entend "Jingle Bells" partout.
Encontro você na Ten Bells.
On se retrouve à la taverne.
Em três dias, vá ao Ten Bells.
Dans 3 jours, passez à la taverne.
Não é o objecto mais normal a ser encontrado num carro... e um CD da banda de heavy metal AC / DC, conhecidos pelas letras satânicas de músicas como Highway to Hell... e Hell's Bell's.
Ce ne sont pas des choses qu'on trouve dans toutes les voitures. Et un cd d'heavy metal du groupe AC / DC, connu pour leurs lyrics Satanic avec des chansons comme "Highway to Hell" et "Hell's Bells."
Sabes, normalmente vocês apenas... Sabes... Põem o meu nome no "Jingle Bells" ou qualquer coisa assim.
D'habitude... on met plutôt mon nom dans Jingle Bells, ce genre de trucs.
Hell's bells, Bob-O, se me quer despedir, faça-o.
Bien, les Cloches de l'Enfer, Bobbo, si vous voulez me virer, faites-le!
Não são tão bonitos os sons que aqueles sinos fazem?
Aren't those bells the most beautiful sound?
- Vamos. - Ei, vamos cantar.
- Hey, jingle bells, jingle bells.
Todos tinham certeza que ela era uma bruxa, por isso os Bells levaram sua maldição muito a sério.
"La rumeur disait que c'était une sorcière. " Pour la famille Bell, cela ne faisait aucun doute. "
Os Bells incomodaram você?
La famille Bell vous a dérangé?
A Sra. Batts pediu para trazer esse saco para os Bells.
- Mlle Baths m'a chargé d'apporter ça chez les Bell.
Sem "Buzzers" no sobrenome. "Bells".
"Hamal Farhan".
- Não tenho medo daqueles Taco Bells.
Je n'ai pas peur de ces Taco Bells.
Sempre imaginei que isto acontecesse com uma música da Kelly Clarkson, não com uma música de fundo de Jingle Bells.
J'aurais préféré une chanson de Kelly Clarkson et pas cette musique de Noël.
Os gritos e os sinos o trarão de volta para os meus braços?
Will the shouts and the bells bring him back to my arms?
Já não estás mais em Phoenix, Bells.
Je te rappelle que tu n'es plus à Phoenix. Hum.
Muito bem, Bells.
Bella?
O que leva a canções de Natal, e uma delas é "Jingle Bells".
En réfléchissant aux chants de Noël, on a "Vive le vent."
Uma vez liguei para 55 Lauren Bells até encontrar a certa.
Hé, j'ai... Une fois, j'ai téléphoné à 55 Lauren Bells avant de tomber sur la bonne.
Bells... ele não vai voltar.
Bells, il ne reviendra pas.
Sei que todos os anos há uma nova tendência de exercício mas nada se compara às Kettle Bells.
Tous les ans, une nouvelle machine apparaît sur le marché, mais rien ne vaut la Girya.
Claro que as Kettle Bells não são uma tendência.
Il semblerait donc que ce ne soit pas qu'une mode.
- Jingle Bells, és a seguir.
- Vive le vent, c'est à toi.
Que tal Jingle Bells?
Si on chantait Vive le vent?
Agora, tem um milhão de "Taco Bells".
Maintenant, il possède des Taco Bell.
Jingle Bells, Jingle Bells
Vive le vent, vive le vent
- Não tens de quê. Este tipo com os máximos...
♪ Jingle bells ♪ Papa?
Toquem os sinos esta noite
# Ring out the bells tonight
Também te adoro, Bells.
Moi aussi, je t'aime, Bells.
Bells, não sei...
Bells... Je n'aime pas ça.
- Episódio 07 "Bells"
C'est Jess.
Então, vão passar a noite toda a tocar a "Jingle Bells"?
- Donc, les gars, est ce que vous allez vous asseoir toute la nuit à jouer "Jingle Bells"?
A "Jingle Bells" é uma música da treta, tocada num instrumento da treta, e não vos estou a pedir permissão, estou a avisar-vos.
"Jingle Bells" est une chanson trash jouée sur des instruments trash, et je vous demande pas vraiment la permission, je vous donne des informations.
Palmas aos Sleigh Bells!
Applaudissez Sleigh Bells!
É claro que vais ter de ganhar em Cliff Bells.
Vous devrez gagner chez Cliff Bells.
Quero que trates das tuas irmãs e eu trato de Cliff Bells.
Occupe-toi de tes sœurs. Je m'occupe de Cliff Bells.
No Natal, apostou no Jingle Bells.
A Noël, c'était Papa Noël.
Sabes cantar o Jingle Bells?
"Tintent grelots"?
É Natal, e que tal "Jingle Bells"?
"Jingle Bells"?
Sincronia : SubsFactory + PT-Subs
( orchestral version of "Carol of the Bells" playing )
E um ano novo tranquilo por Lisa a budista
♪ Just hear those sleigh bells jingling ♪