English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Blades

Blades translate French

56 parallel translation
Pequenos miúdos em patins em linha.
Des pré-pubères en roller-blades!
As músicas xaroposas, os fatos de chiffon. They put little matching fabric booties over their blades.
la musique sirupeuse, les costumes en mousseline... lls décorent leurs bottines avec des tissus assortis.
Candy! Porque é que não começas a engatar gays?
Pourquoi t'appelles pas Gay Blades?
Estar no estádio dos Miami Blades.
Être debout sur la patinoire à domicile des Miami Blades.
De acordo com a polícia, está ao monte um guarda nocturno, depois de o corpo desmembrado de uma jovem de South Beach ter sido encontrado quinta, disposta no estádio dos Miami Blades.
D'après la police, un veilleur de nuit est fuite après la découverte mardi du corps démembré d'une jeune femme de South Beach, laissé en petit tas sur la patinoire des Miami Blades.
Estás a dizer-me que nunca viste o "Blades of Glory"?
Tu veux dire que tu n'as pas vu Les Rois du patin?
É SVT Precisa de cardioversão. Não está respirando por causa da arritmia do coração machucado.
Je n'allais pas faire payer un gamin avec la varicelle pour sa première paire de roller blades.
Damos aos policias, como o detective Nick Blades, armas.
Nous donnons aux policiers comme l'inspecteur Nick Blades des armes.
O Detective Blades julgou que podia ser a Lei, mas não a segue.
L'inspecteur Blades pense qu'il peut être la loi, mais ne pas s'y plier.
Blades?
Blades?
Blades marcou-me como sendo um tipo mau pouco impressionante.
Blades ne me semble pas être bien impressionnant.
Detective Nick Blades... Há algo chocante que devia de ver, na State com a Chestnut.
Inspecteur Nick Blades, il y a quelque chose d'intéressant à voir au coin de State et Chestnut.
Digo-te, Blades, o relatório é legitimo.
Blades, je te dis que c'est réglo.
Certo, Blades, então agora vais pagar dois jantares.
Blades, tu dois payer deux dîners.
Blades.
Blades.
Sou o detective Nick Blades, da policia de Nova Orleães.
Je suis l'inspecteur Nick Blades, de la police.
- Detective Nick Blades.
- Inspecteur Nick Blades.
Bem, entretanto... minha esposa vai levar os meus filhos, meu carro foi roubado... e por causa do Blades, não vou ter a ajuda da policia.
Dans l'intervalle, ma femme est partie avec les enfants, on m'a volé ma voiture, et à cause de Blades, la police ne m'aide pas.
O detective Blades apareceu e tudo está sob controle.
L'inspecteur passait justement et tout est réglé.
Irmão Blades.
Frère Blades.
As gangues da prisão tem uma má reputação desnecessária, Blades.
Les gangs de prisons ont une réputation injustement mauvaise, Blades.
- Blades.
- Blades.
Não podes simplesmente ir e fazer o que queres, Blades.
Vous ne pouvez pas faire ce que vous voulez dans la vie.
Preciso de encontrar este carro, Blades.
Je dois retrouver cette voiture.
- Blades. - Gil.
- Salut, Blades.
- Blades, eu recolho, eu entrego.
- Blades, je ramasse, je livre.
Tu és um doce, Blades.
Vous êtes un vrai chou, Blades.
- Estou mesmo a tentar, Blades.
- Je fais de mon mieux.
O Blades é um policia corrupto.
Blades est le policier corrompu.
Detective Blades?
Inspecteur Blades?
- Estou com medo, Blades.
- J'ai peur, Blades.
- Porque estou na lista, Blades?
- Pourquoi suis-je sur cette liste?
Tu és um polícia, Blades.
Vous êtes flic, Blades.
- Onde está o Blades?
- Où est Blades?
Porque raios é que o Blades não está a atender?
Pourquoi Blades ne répond-il pas?
- Onde está o jornal, Blades?
- Où est le journal, Blades?
Detesto ter que admitir, Blades, mas não és um detective nada mau.
Ça me tue de l'admettre, Blades, mais tu es un bon inspecteur.
Mas o facto de ter decidido arquivar o caso... não significa que o detective Blades seja inocente.
Le fait que vous ayez décidé d'abandonner les poursuites ne signifie pas que l'inspecteur Blades soit innocent.
Soube que você passou algum tempo com o detective Blades... À procura do seu carro, que você participou como tendo sido roubado?
Vous avez passé du temps avec l'inspecteur Blades à chercher votre voiture, que vous avez signalé volée?
Parece que você e o detective Blades tiveram uma boa aventura.
Il semble que l'inspecteur Blades et vous ayez vécu une vraie aventure.
O detective Blades foi fundamental para descobrir uma fuga de informação... que havia no seu gabinete.
L'inspecteur Blades a largement contribué à découvrir des fuites qui provenaient de notre service.
Olhe... sabia que nessa altura o detective estava de licença administrativa... e que tinha ordens especificas para não fazer nenhum trabalho policial?
Écoutez, vous saviez parfaitement que l'inspecteur Blades était en congé administratif, et avait reçu l'ordre de ne pas faire le moindre travail de police.
Aposto que o detective Blades saiu do seu caminho... para não enganar ninguém sobre o seu estatuto.
Je parie que l'inspecteur Blades n'a jamais tenté de tromper quiconque concernant son statut.
Clifford Blades, um contabilista priveligiado, e por isso, um triste punheteiro.
Clifford Blades, un huissier de justice, et par conséquent, un branleur.
-... vácuo, que com certeza outro cabrão qualquer vem preencher, e preenche com vários centimetros de bife escocês primordial.
-... vide, et assurément... quelqu'un d'autre va venir, et le combler... le combler avec plusieurs centimètres de boeuf écossais de première qualité, Frère Blades.
Vim cá ver Clifford Blades.
Je suis juste passé voir Clifford Blades.
Bem, não estão você e o Irmão Blades a tornar-se grandes amigos?
Frère Blades et toi êtes devenus comme les deux doigts de la main!
- Por falar no Irmão Blades, aqueles palhaços de uniforme inúteis encontraram o tarado que anda a telefonar à mulher dele?
- En parlant de Frère Blades, est-ce que ces incapables en uniforme ont trouvé le pervers qui n'arrête pas d'appeler sa femme?
Normalmente, não lhe pedia uma coisa tão banal, mas não podemos arriscar ser vistos a não tomar conta de um tão potencialmente importante benfeitor para o alojamento como o Clifford Blades.
Normalement je ne te demanderais pas quelque chose d'aussi trivial, mais c'est juste qu'on ne peut pas se permettre de laisser penser qu'on ne se préoccupe pas... des soucis d'un bienfaiteur aussi important pour la Chambre que Clifford Blades.
Deixe o Sr. e a Sra. Blades nas minhas seguras mãos, está bem, Irmão Toal?
Laissez M. et Mme Blades entre mes mains expertes, Ok, Frère Toal?
Esta investigação ainda está por resolver e tu nem conseguiste descobrir aquele telefonista anónimo.
On a toujours cette affaire de meurtre sur les bras et tu n'as même pas réussi à trouver qui est le harceleur téléphonique des Blades.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]