Translate.vc / Portuguese → French / Bleu
Bleu translate French
6,901 parallel translation
Vai ficar roxo.
Tu auras un bleu.
- Os que vêm num maço azul.
Celles qui sont dans un paquet bleu.
Nada muito ténue.
Rouge, orange, bleu.
- Com licença. - Qual é o problema? - Código azul na UTI.
Code bleu en soins intensifs.
Acredito que nasceste em 12 de Abril de 1969, na Columbia, Carolina do Sul, filha de Paul e Marilyn Hendricks, da casa azul clara na Alameda Forrester.
Et je crois que vous êtes née le 12 avril 1969, à Columbia, en Caroline du Sud, de Paul et Marilyn Hendricks, habitant la maison bleu clair sur Forrester Lane.
Todos nesta mesa sabem da muralha azul do silêncio da Polícia de Nova Iorque.
Tout le monde autour de cette table connaît le mur bleu de silence du NYPD.
É azul, não branco... não tem marcas.
Il est bleu, pas blanc... aucun tags.
Especialmente de alguém que devia fazer tudo o que podia para provar que está totalmente comprometida com o trabalho.
Surtout venant d'un bleu qui devrait faire tout ce qu'elle peut pour prouver qu'elle mérite entièrement le job.
Ali estou eu, a agarrar nos meus filhos e o céu fica azul de novo!
Et je suis là, serrant mes enfants, et soudain, le ciel redevient bleu!
Gunner está ficando azul.
Gunner a l'air tout bleu
O sangue real... é o mais doce de todos.
Le sang bleu est le plus exquis.
É por isso que De Luca usou a mesma sombra azul-marinha que Rafael usou na sua "Madonna".
C'est pourquoi De Luca a choisi la même ombre de bleu marine que Raphaël a utilisé pour peindre sa "Madonne".
Azul ultramarino. - O quê?
Bleu outremer.
com um tom raro de tinta azul, o mesmo usado por Raphael.
avec une rare nuance de bleu. La même qu'utilisait Raphael.
Por falar nos quadros, tinhas razão sobre a côr azul-ultramarino.
Oh, bien, en parlant de ça, tu avais raison à propos du bleu outremer.
Vi o Benjamin Tallmadge aperaltado no seu azul e dourado.
J'ai vu Benjamin Tallmadge vêtu de bleu et d'or.
Sou a Annie, da "Blue Lake Properties".
- Oui. Je suis Annie des Propriétés du Lac bleu.
O Blue vai ser enterrado com honras militares junto ao Sargento Roe numa cerimónia conjunta.
"Bleu" va être enterré avec tous les honneurs militaires. à côté du sergent-chef Roe
Estás a ver aquele gajo ali com a pasta e a identificação azul?
Tu vois ce gars là-bas avec la mallette et le laissez-passer bleu?
Isso é uma nova nódoa negra, na tua cara?
C'est un nouveau bleu sur ton visage?
Não há hematomas ou qualquer coisa.
Il n'y a pas de bleu ou autre.
Não uso índigo, nem uso verde-azulado
"Je ne porte pas d'indigo, ni de bleu,"
Aliás, retiro o que disse
"Je devrais retirer ça, je porte parfois du bleu."
Quando eu disser "às vezes" vocês dizem "verde-azulado".
"Quand je dis parfois, vous dites bleu!" - Parfois! - Bleu!
- Verde-azulado!
- Bleu!
O Bart ganhou uma fita azul.
Bart a gagné un ruban bleu.
Enquanto o alfinete da parte de trás da fita azul avançava pela t-shirt do Bart até ao seu destino, as sementes da sua réplica voaram do bosque.
Alors que l'épingle à l'arrière du ruban bleu faisait sa route de part et d'autre de la chemise de Bart, les graines du sort qu'il méritait prenaient racines.
Ei, novato, guarda um pouco para mim.
Hé, le bleu, laisse-moi une place.
Adorei os corantes azuis e branco.
J'aime le dégradé bleu et blanc.
Disseste que o bolo era azul e branco?
Tu a dis que le gâteau était bleu et blanc?
Branco, preto, azul?
Blanc, noir, bleu?
Que cor é essa, azul lavanda?
Qu'est-ce que c'est, bleu pervenche?
Eu estava de veludo azul claro.
J'avais une robe de velours bleu clair.
Vê o fio azul?
Tu vois ce fil bleu?
Não toque no fio azul.
Ne pas toucher au fil bleu.
Pergunta a este cabrão, novato do caralho.
Demande à cet enfoiré, enfoiré de bleu.
É exactamente o que eu queria...
J'adore le bleu. C'est ce que je voulais.
Havia uma Beretta, quando era novato, em 1995. Depois do recall apanhei uma SIG, como vós.
J'avais un Beretta quand j'étais un bleu dans les années 95'mais après le rappel, on m'a assigné un SIG, juste comme vous.
- Tinha uma cano 153, não 102.
On m'a passé un six pouces comme un bleu, pas un quatre pouces.
Mas a gota é uma maldição do Eterno Céu Azul.
Mais la goutte... est une malédiction du Ciel Bleu Eternel.
Então, viveremos juntos no Céu Azul.
Alors nous vivrons ensemble dans le Ciel Bleu.
A camisa do procurador Williams é azul, Miss Tanner.
Le t-shirt du Procureur Williams est bleu, Mademoiselle Tanner.
Con, pega no azul. Abre o azul.
Prends le bleu.
Apenas um feio hematoma na nuca.
Juste un vilain bleu sur l'arrière de la tête.
Goy significa "azul", mas também significa "céu".
"Goy" signifie "bleu", mais ça vaut aussi dire "ciel".
Erro de novato.
Erreur de bleu.
- Código azul na UTI.
Code bleu en soins intensifs.
O Collins estava a ficar roxo.
Collins devenait bleu.
Boa tentativa, novata.
Vous le faites ensemble aussi? Continue les photos, le bleu.
Estás a ficar demasiado velha para isto, Catherine.
Deux blancs, l'un avec un tatouage, cheveux foncés, barbu, t-shirt bleu pâle, gilet kaki, l'autre roux, barbu, teint pâle, sweat rose.
Foi a minha primeira pistola.
C'est mon pistolet de bleu.