Translate.vc / Portuguese → French / Boat
Boat translate French
179 parallel translation
Vou a Lévis amanhã de manhã, no ferry das nove.
Voyons-nous demain à 9h, au ferry-boat.
E seguiu-a do ferry ao número 22 da Grande AIlée? - Sim, senhor.
Vous l'avez suivie du ferry-boat jusque chez elle.
Encontrou-se e falou com o Padre Logan, no ferry das nove. - Sim.
Vous avez rencontré le père Logan au ferry-boat.
Tínhamos perdido o último ferry para voltar da ilha.
Nous avions manqué le dernier ferry-boat.
O U-boat está aqui!
Le sous-marin est là!
! Tem um U-Boat lá fora! Eles vão nos afundar!
Le sous-marin va nous couler.
A Electric Boat Division receberá uma carta muito desagradável.
Le service électronique de la marine se fera remonter les bretelles!
E eu agradeço à Electric Boat Division.
Et le service électronique de la marine.
Tens alguma relação com a "Sewall Boat House"?
Tu es affilié au Club Nautique aussi?
O Clube Náutico de Amity abre mais cedo... para preparar a invasão sazonal anual.
Amity Boat Rental Yard ouvrira plus tôt en prévision de la vague de vacanciers.
Muita gente veio dos barcos para o meu bairro.
J'en reviens pas. Un tas de boat people se sont installés dans le quartier.
O Brindisi versus Electric Boat.
Brindisi contre Electric Boat.
Os "Boat People" talvez? - Não.
Allez-vous parler des boat people?
Nada mau para um pato que veio do espaço.
Pas mal, pour un boat-canard de l'espace!
Boa noite, boa noite, bem-vindos à noite de estreia do Mike na Boathouse em Cape Vale, Florida o melhor sítio para se estar.
Bonsoir. Et bienvenue à la soirée micro-ouvert du Boat House de Cape Vale, Floride. Vous ne pourriez être nulle part ailleurs.
Uma vez, conheci um homem que morava num barco.
Je connaissais un mec qui avait un house-boat.
"Rema, rema, rema o barco... " Suavemente, rio abaixo...
Row, row, row your boat GentIy down the stream
" Com alegria, alegria, alegria...
- MerriIy, merriIy, merriIy, merriIy - Row, row, row your boat
Está a brincar? Como acha que o "Barco do Amor" foi para o ar?
Vous rigolez, vous croyez que ce sont les anges qui ont produit Love boat?
Isto é melhor que o Love Boat.
À côté, Dynastie, c'est des ouvriers immigrés.
Ena, uma casa flutuante.
Super, un house-boat.
Barco da Sorte, coisa assim.
Le Lucky Boat.
- O Bote, uma coisa assim...
- Le Boat, un truc comme ça.
A sério. Estou a pesquisar pubs com a palavra barco no nome.
Sérieusement, je fais des recherches sur les pubs avec le mot "boat".
- Vendem lanchas Ace Power.
- Les vendeurs de Ace Power Boat.
Row, row, rowyour boat Gently down the stream
Row, row, row your boat Gently down the stream
Row, row, rowyour boat, Gently down the stream,
Row, row, row your boat, Gently down the stream.
O ferry-boat ainda não partiu?
Le ferry est encore à quai?
Escuta, Gus, preciso de falar com os tipos do ferry-boat.
Passez-moi le ferry.
O navio britânico de luxo de linha regular. Torpedeado por um U-boat alemão.
Un paquebot de luxe torpillé par un sous-marin allemand.
Full boat. Senhores de Guerra acima dos heróis.
Un full... aux seigneurs de la guerre.
Agora sei combate avançado, banjo, e desde a última noite sei conduzir um ferry-boat diário.
Hum... je connais le combat chorégraphié, le banjo, et depuis la nuit dernière je peux conduire un ferry.
OS SUBMARINOS DE HITLER CAUSAM ESTRAGOS NO ATLÂNTICO NORTE AFUNDANDO MAIS DE MIL NAVIOS ALIADOS E AMEAÇANDO DESTRUIR
La flotte "U-Boat" de Hitler fait des ravages dans l'Atlantique nord en envoyant par le fond plus de 1000 navires alliés et en menaçant de couper la liaison de ravaillement entre l'Amérique et l'Angleterre.
A ROTA DE ABASTECIMENTO ENTRE A AMÉRICA E INGLATERRA. INCAPAZES DE DECIFRAR OS CÓDIGOS DE RÁDIO DA FROTA SUBMARINA OS ALIADOS LUTAM ÀS CEGAS CONTRA A INVESTIDA ALEMÃ
Incapable de casser le chiffrement radio des nouveaux "U-boat", les alliés luttent en aveugle contre l'offensive allemande
Ontem à noite, às 3 horas,... um destroyer britânico informou sobre o afundamento de um submarino alemão.
La nuit dernière à 0300 heures, Un destroyer Britanique a rapporté avoir endommagé et coulé un "U-Boat" allemand.
Cremos que o submarino foi inutilizado, não afundado... e navega para leste a 4 nós.
Nous croyons que le "U-Boat" a été mis hors service, pas coulé, et qu'il dérive à l'est à une moyenne de quatre noeuds.
A resistência francesa informou que um navio de abastecimento zarpou do molhe de Lorient ontem, con reforços e mecânicos.
D'autre part, la résistance française à fait état d'un sous-marin ravitailleur... dépêché depuis la base sous-marine "U-Boat" de Lorient hier après-midi, avec des pièces de moteur et des mécaniciens.
Cremos que se reunirá com o submarino avariado.
Nous croyons qu'il va à la rencontre du sous-marin "U-boat" hors service.
A bordo do submarino há isto.
Voici ce qu'il y a à bord du sous-marin "U-Boat".
O S-33 irá ao encontro do submarino avariado como se fosse um navio alemão
Le S-33 rencontrera le "U-Boat", en se faisant passer pour le sous-marin ravitailleur allemand.
Os sobreviventes serão transferidos para o S-33 que será afundado.
Tous les survivants allemands seront transferés dans le S-33, et le "U-Boat" sera sabordé.
Quando chegar o navio de apoio, pensarão que se terá afundado por si.
Quand le sous-marin ravitailleur allemand arrivera au rendez-vous... et constatera que le "U-Boat" a succombé à ses blessures et a coulé.
Os do outro submarino tambem são marinheiros.
Les gars à bord de ce "U-Boat" sont également des sous-mariniers.
Iremos submergir tanto quanto possível para que não nos detectem.
Descendez plus bas dans l'eau. Je dois offrir à cet "U-Boat" une silhouette aussi petite que possible.
Espere, detectei outro submarino, 0-1-0.
Attendez. Je tiens un "U-Boat" immergé en 0-1-0.
Os alemães descobririam a nossa posição, dentro da zona onde perderam os 2 submarinos.
Si nous transmettons, Les allemand établirons notre position par quadrillage... en partant de leur deux "U-Boat" manquant.
Há um submarino lá fora, um U-Boat!
Je le sais.
O U-Boat está aqui!
Le sous-marin est là!
"Full boat".
La barque est pleine.
Você só cairá na banana boat... ou o quê?
Dans cette ville? T'es tombé du cargo de bananes, ou quoi? Je voyage pas avec les bananes. ça fait déjà deux jours que je suis dans le coin.
O submarino está a quebrar-se.
Le "U-Boat" explose!