English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Boi

Boi translate French

516 parallel translation
Isto é de boi.
C'est du boeuf.
É de boi verdadeiro.
C'est du vrai boeuf.
Ainda tem medo dele porque urrava para você como um boi.
Tu as encore peur de lui parce qu "il te criait dessus comme un taureau d" airain.
Como um maldito boi?
Comment ça? Comme un boeuf?
também a vaca muge e o boi está satisfeito e o galo, quando canta, diz : Adoro-te!
La vache, qui fait "meuh", le taureau, qui est content, et le coq, qui fait cocorico, le disent : je t'aime!
E do meu boi?
Et puis mon bœuf...
- Comia um boi pelos cornos.
- Je mangerais un cheval.
Deolinda, tira-me este boi daqui.
Deolinda, enlève-moi ce boeuf d'ici.
Oh, és um boi muito obstinado e teimoso.
Tu es obstiné comme un boeuf.
Aproveitarias este anjo para um boi obstinado e teimoso?
Et tu voudrais attacher cet ange à un boeuf obstiné?
Façam o boi cego dançar!
- Fais-nous rire, Samson. - Une autre énigme? - Que le boeuf aveugle danse.
O teu rouxinol entretem-se com um boi.
Votre paon se joue d'un boeuf.
Diziam que nenhum boi poderia viver onde uma ovelha tivesse pastado.
Qu'aucun boeuf ne pourrait vivre là où un mouton a brouté.
Enfrentaremos uma situação alarmante se o preço da carne de boi continuar a baixar.
Nous sommes dans une situation alarmante si le prix du boeuf continue de baisser.
Esta não é a hora para a entrada na cidade. Soltem o boi.
L'Arche ne doit pas entrer encore dans la ville.
Se acreditares como eles, pensarás que uma vaca é um touro, um touro é um boi e um boi é um bode.
On en croirait qu'une vache est un taureau et un taureau une oie.
Cheira outra vez a sopa de rabo-de-boi.
Je sens le potage habituel.
Não acertam num boi a olhar para eles.
Ils tirent si mal.
Mike Thornton. Tinha uns ombros tão largos como um boi.
L'encolure d'un b œ uf!
Não é mais caro que um boi e come menos.
Pas plus cher qu'un bœuf, moins cher à nourrir.
Eduard ainda é um bezerro pequeno e bonito mas o fazendeiro falou há pouco que ele mais tarde certamente será um grande boi.
Edouard est un joli petit veau, mais le fermier disait dernièrement qu'il sera sûrement un gros boeuf plus tard.
Seu boi?
Ton bœuf?
Bo vai também participar na prova de derrube do boi.
Bo Decker concoure encore.
Irá pagar por isso, lutando com o boi Cretense. Ele o enfrentará. Fera contra fera.
Tu iras à la recherche de Crétois, et tu l'affronteras, fauve contre fauve.
Vá! Encontre o boi Cretense. Lute com ele.
Traque le Crétois, affronte-le.
O boi Cretense me apanhou.
Crétois m'a mis à mal.
Sim, como um boi burro.
Oui, comme un crétin de bovin.
- Isso é testículo de boi. - Engole ele rapidamente.
C'est un œuf cru assaisonné, Avalez-le vite,
Não é o nosso boi a ser morto.
Ce n'est pas notre boeuf qui se fait encorner.
Falando de boi a ser morto... veja isto.
Parlant de boeufs qui se font encorner, pensez à ceci :
Mais barata do que boi.
Moins que le boeuf.
Em vez disso, és mais lento que um boi.
Au lieu de ça, il est lent comme tout.
Como um maldito boi?
Comme un bœuf?
E antes disso... acho que vou transformá-lo num sapo-boi.
Mais avant, je pense que je vais le transformer en crapaud à cornes.
Se isso é uma vaca, não quero nem ver o boi.
Une vache? Comment est le taureau?
Por que te aproxima de uma arca de ínguas, de uma tina de bestialidade,... de um grosso bárbaro, de um barril de vinho,... de uma barriga inflada, de um pardo boi sem ossos,... de um reverendo desviado, de um pai rufião, uma velha vaidade?
Pourquoi hantes-tu cette barrique pleine de bile, cette carcasse bestiale, cette enflure hydropique, cet épouvantail, ce gros boeuf rôti, ce vice vénérable, cette iniquité morbide, ce ruffian, cette vanité vieillie?
Vistes uma bela cabeça de boi na feira?
Combien vaut un boeuf, à la foire?
Chamamos-lhe "olho-de-boi".
Nous l'appelons oeil de faucon.
Se ela tivesse sido colhida por um boi, tratarias dela.
Si elle était blessée par un boeuf, tu la soignerais?
Vi-o suar como um boi na plantação de milho apenas para que tivéssemos o que comer.
Je l'ai vu suer sang et eau dans le champ de maïs pour assurer notre pitance.
Mark Garrison, como podes comparar... aqueles queridos anjinhos... com aquele grande, boi desajeitado?
Et que fais-tu de ton équipe de vandales? Comment peux-tu comparer ces adorables petits anges à ce gros balourd?
É que o Brutus é um doce de boi desajeitado... e não acho que deves esperar muito dele... só isso.
Brutus est un gros balourd adorable, mais tu ne devrais pas le surestimer, c'est tout.
- Do último boi. - Estás a descascá-los.
Tu les épluches.
Não todos, senão, teria que vender um boi.
Enfin, pas tout... ou alors faut que je vende un bœuf.
Nunca fui muito bife de boi.
J'ai jamais été le genre à m'engraisser.
Às vezes uma abelha pode mover um boi.
Parfois, l'abeille fait bouger le boeuf.
Para baixo, seu boi obstinado,
Mugit, boeuf fanfaron, que le satrape t'entende de Gaza!
Ele deita uns olhares fortes como um boi.
Il a toujours l'air fort comme un boeuf.
É o boi.
C'est le bœuf.
O boi?
Le bœuf?
LEGENDAS BOI-GORDO OSNOFF
Adaptation :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]