Translate.vc / Portuguese → French / Bois
Bois translate French
18,057 parallel translation
- Brinda ao teu irmão e estamos falados.
- Bois à la santé de ton frère.
Estas madeiras devem fazer a fronteira.
Ces bois doivent être la limite.
Cala-te e bebe.
Tais toi et bois.
Bebe uísque?
Tu bois du whisky?
Eu encontrei o sr. Cobblepot ferido e a morrer na floresta.
J'ai trouvé M. Cobblepot blessé et agonisant dans les bois.
O Nygma disse que conheceu o Pinguim no bosque.
Nygma a rencontré le Pingouin pour la première fois dans les bois, selon lui.
Alguns de nà ³ s têm uma ressaca.
Certains d'entre nous ont la gueule de bois.
Despacha-te a beber o café.
Bois ton café.
Sou o Sam e não toco em álcool há 20 dias.
Je m'appelle Samuel et ça fait 20 jours que je ne bois plus.
Boa, o Marvin está de ressaca.
Marvin a la gueule de bois.
Um bando de cabrões privilegiados, no meio das florestas, com os seus segredos nojentos e a sua doença de Lyme.
Des enculés de bourges, qui vivent au milieu des bois, avec tous leurs petits secrets et la maladie de Lyme...
Bebe um pouco.
Bois une gorgée.
Isso.
Vas-y, bois.
Isso é... Isso é mesmo madeira?
Mais ça... c'est du vrai bois...
- É madeira.
- C'est du bois.
Não, o gesso está por baixo.
Non, tout ça c'est du bois et le plâtre est en dessous.
Por fora é madeira.
La moulure elle, elle est faite en bois.
Ele está a falar de madeira.
Il me parle que de trucs genre les types de bois.
Leu "Era uma vez em Watership Down" e aprendeu a esculpir coelhos em madeira.
Elle lit Watership Down Elle a appris à sculpter des lapins dans du bois.
"E quem sabe o que significa para um recém-nascido " ver paredes de madeira e chãos alcatifados? " E sentir cheiros humanos de verdade?
" et qui sait ce que cela peut vouloir dire pour un nouveau-né de voir des murs en bois et de la moquette de sentir de vraies odeurs humaines de sentir la douceur du coton, de la laine et de la flanelle
- Chama-se uma tenda no bosque.
- Une tente dans les bois.
Bebe um gole.
Bois un peu.
Bebeste o meu vinho e roubaste a minha mulher.
Tu me bois mon vin, tu me voles ma femme.
Vejo que não estás a beber.
Je vois... que tu ne bois pas.
Então, você não bebe, não fode.
Tu ne bois pas, tu ne baises pas.
Corky, porque não bebes?
Corky, tu ne bois pas?
Não bebas isso!
Ne bois pas ça!
- Deixa-me concentrar. - Concentra-te.
- Bois ton café.
Não vou mentir, tenho uma ressaca à conta do furacão.
Sans mentir, j'ai la gueule de bois de l'after "Abri de l'ouragan."
A maior diferença é a coronha. É de fibra de vidro, em vez de madeira.
Sauf la crosse, qui est en fibre de verre, non en bois.
A madeira empenava como o caraças.
- Bien. Le bois se déformait.
Ele consegue falar, enquanto bebes água?
Il peut parler quand tu bois un verre d'eau?
Preciso de um x-ato e de uma régua, de madeira, por favor. Papel de qualidade Hammermill de 75 gramas, uma resma, um tubo de cola.
Il me faut un cutter, une règle en bois, du papier Hammermill 80 g, une rame et un tube de colle.
Fiz marcas a intervalos de três quartos de polegada. Depois, o Pop-Pop pôs um pedaço de madeira para não estragar a mesa.
J'ai marqué tous les 2 cm, papi a mis du bois pour ne pas abîmer la table.
Pede aos criados para procurarem uma cobra de madeira deste tamanho.
Dis aux servants de chercher un... Un petit serpent en bois de cette taille.
Chegou um cartão de agradecimento de Madame Cholbi e continua a busca pela pequena cobra de madeira, mas ainda sem sucesso, e encontrei isto na cozinha.
Vous avez reçu une carte de remerciement de Mme Cholbi, nous continuons de chercher le petit serpent de bois, en vain jusqu'ici, et j'ai trouvé ceci dans la cuisine.
O Magnus garante-me que o bosque a oeste da cidade é seguro.
Magnus m'assure que les bois à l'ouest de la ville sont sûrs.
Sua Senhoria foi ao Bosque de Bolonha.
Mon seigneur est parti au Bois de Boulogne.
Porque iria ao bosque?
Pourquoi irait-il au bois?
- Vou ao Bosque de Bolonha.
Je vais au Bois de Boulogne.
Vives no mato, pareces um terrorista.
Vous vivez dans les bois. Vous ressemblez à un psychopathe.
Mas cada gota de sangue que bebo agora é doada.
Mais le sang que je bois maintenant est donné.
Será que podemos dar nome aos bois e dizer que estás a falar de mim e do Will?
Si on appelait un chat un chat, et dire que tu parles de Will et moi.
Ultimamente, fumas mais, bebes mais.
Dernièrement, tu fumes plus, tu bois plus.
- Pega num copo.
- Bois un verre.
O Tyler saiu da floresta aos tiros.
Tyler est sorti des bois en tirant.
Houve um incidente no bosque.
Il y a eu un incident dans les bois.
Apontem, disparem
Tente le coup avec moi, Bois une verre pour moi
Temos de cortar lenha antes de irmos embora.
Il faudra qu'on coupe un peu plus de bois avant de partir.
Ressaca!
Doucement, j'ai la gueule de bois!
Brindo a isso!
Je bois à ça. - À Al.