Translate.vc / Portuguese → French / Bonds
Bonds translate French
174 parallel translation
Viste o pulo que ele deu?
Il a fait un de ces bonds!
Primeiro, começas com os saltos curtos!
D'abord, il faut commencer par de tout petits bonds.
Quando nos beijamos, o meu coração salta e eu sinto-me como no sétimo céu.
Quand on s'embrasse, mon coeur fait des bonds et je flotte au-dessus des nuages.
Sou o Bill Bonds, em Los Angeles.
Bill Bonds, à Los Angeles.
O tempo só pode ser completamente compreendido, por um observador com o dom divino da regressão infinita.
M. Bonds, on ne peut comprendre le temps que si l'on possède le don divin de la régression infinie.
Sou o BillBonds, das Eyewitness News.
Bill Bonds vous a présenté ce journal.
Bate forte o teu coração?
Ton cœur fait des bonds?
Pule por aí, hein?
Allez, fais des bonds!
- E ver através das coisas?
Bonds par-dessus les toits? - Regards passe-murailles?
Iria estar no meu escritório a observar a sua mulher aos saltos no quarto pequeno.
Vous seriez dans mon bureau à regarder votre femme faire des bonds.
Vinda da montanha distante... Vinda da montanha próxima... Quem vem saltitando alegremente, exibindo as suas lindas orelhas?
Depuis ce mont là-bas, et depuis ce mont-là, dévalant par bonds, que serait-ce?
O sol, os relâmpagos, o trovão lá no céu e cá em baixo na terra as lareiras, os saltos no ar, as rodas de dança, os sinais, a escrita.
Le soleil, les éclairs, le tonnerre dans le ciel, et en bas, sur terre, les feux, les bonds, les rondes, les signes, l'écriture.
Mas também a primeira, a das ervas, do sol, dos saltos, das exclamações, ainda dura.
Mais la première aussi, celle de l'herbe, du soleil, celle des bonds et des cris, dure encore.
E a um passo espacial deste cinema.
C'est à deux bonds d'ici.
- Mascone's Bail Bonds.
Cautions Moscone.
Isso explica os murmúrios na assistência.
C'est pour ça que les gens faisaient des bonds!
- Ele deu um pulo.
- Il faisait des bonds.
Pessoas como tu não se calam com o que querem e nem reparam que as outras não andam propriamente a dar vivas.
Les gens comme toi sont si occupés à parler de leurs désirs qu'ils oublient ceux parmi nous qui ne font pas des bonds en chantant "Y a d'la joie".
A primeira coisa que tenho de fazer é uma lista de tudo o que tinha... dinheiro, acções, títulos, investimentos... imobiliário, propriedades estrangeiras.
D'abord, je ferai la liste de tout ce que je possède. Argent liquide, actions, bonds, investissements, immobiliers, mes avoirs à l'étranger.
Faz de conta? Meu coração está aqui no meu nariz!
J'ai le coeur qui fait des bonds!
Vamos saltar para a minha cama ".
Allons faire des bonds sur mon lit. "
- Encontraste um excelente título. - Nem por isso.
Tu as fait des bonds de géant.
Dois nas bases e dois fora delas.
Deux à la marque. Bonds revient à la batte.
- O meu esófago está com espasmos.
- Ma cravate fait des bonds.
É o Barry Bonds?
Barry Bonds?
Trocamos o Jim Leyritz e o Bernie Williams, pelo Barry Bonds. Que achas?
On va échanger Jim Leyritz et Bernie Williams contre Barry Bonds.
Assim tenho o Griffey e o Bonds no mesmo campo.
Comme ça, Griffey et Bonds seront du même côté.
Mas, enquanto eu jazia ali na água, acho que arranjei uma forma de conseguir o Bonds e o Griffey, sem gastar grande coisa.
Quand j'étais dans le fossé, j'ai réfléchi à un moyen d'avoir Bonds et Griffey, sans trop nous démunir.
Um louva-a-deus ouve o sonar, e o sistema nervoso é destruído.
Quand elle entend le sonar, son système nerveux fait des bonds.
Até onde posso dizer, eu saltei para trás um total de cinco vezes.
J'ai fait cinq bonds en arrière jusqu'ici.
Uh, uma vez pareceu ser de algumas semanas e o último foi de quase um semestre.
Les bonds que je fais varient de quelques semaines à six mois.
Tenho vivido minha vida de trás para frente desde então... saltando progressivamente para momentos anteriores de minha vida, acumulando lembranças e experiências conforme eu sigo.
Ma vie se déroule à l'envers. Je fais des bonds dans le passé et j'accumule souvenirs et expériences.
E enquanto comemoramos a grandeza destes acontecimentos e os indivíduos que os realizam, não podemos esquecer o sacrifício daqueles que tornaram esses acontecimentos e avanços possíveis.
Et qu'alors qu'on commémore la grandeur de ces événements et des individus qui en sont les auteurs, on ne peut oublier le sacrifice de ceux qui rendent possible ces bonds en avant.
"A coelhinha a saltar. A coelhinha a pular."
" De-ci, de-lâ, le lapin fait des bonds,
Está aos saltos pois a gravidade é menor que na Terra.
Il fait des bonds à cause de l'apesanteur.
Temos fatos da nova geração com propulsores direccionais, para não saltarem como Neil Armstrong.
Ces nouvelles combinaisons ont des impulseurs. Vous ne ferez pas de bonds. - Bear!
- Nalguns dos saltos, vi os arames.
- À certains bonds, j'ai vu les fils.
As agulhas estão pulando.
Les aiguilles font des bonds.
Acontece que saltar é o que os tigres fazem... melhor.
Les bonds, c'est ce que les tigres font le mieux.
Que tal eu e tu irmos saltar juntos?
Tu viens faire des bonds avec moi?
Saltar?
Des bonds avec toi?
Desculpa a minha pergunta, mas não estarás interessada em ir saltar um pouco comigo?
Puis-je vous demander... Seriez-vous interessée par quelques bonds?
Basta apenas um pequeno salto.
C'est l'affaire de quelques petits bonds.
Como é que saltar fará mover a pedra, Tigre?
Comment des petits bonds vont déplacer ce rocher?
Saltar fará mover o pedregulho.
Des bonds déplaceront ce rocher!
Agora que isto se resolveu quem quer ir saltar?
Maintenant que c'est fait... qui vient faire des bonds?
Alguém bem divertido Que adore brincar
Quelqu'un de très rigolo Qui aime les bonds et les sauts
Temos de saltar muito e dizer coisas como o Tigre.
Il faudra faire des bonds, et parler comme des tigres.
Saltar. Saltar, saltar! De manhã, à tarde e à noitinha.
Des bonds, des bonds, des bonds, matin, midi et soir!
Salto, salto.
Un bond, deux bonds.
Bonds torna a bater.
Il cogne!