English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Borden

Borden translate French

230 parallel translation
Lembra-se que testemunhei para si na partilha do testamento Borden?
J'étais témoin dans l'affaire du testament Borden.
Borden, leva-a para os fundos.
Conduis la voiture derrière.
Então estavas aí, Runtie Borden.
Vous voilà enfin, Tatie Maude, vilaine fille!
Sócio principal na Simonson, Borden e Santini.
Borden et Santini.
Luize Bournet matou sua mãe com 40 machadadas.
Lizzie Borden donna à sa mère 40 coups de hache.
Borden, acalma-te.
Borden, du calme.
Borden, diz-me exactamente quando o LPCI começar a funcionar.
Borden, tu me fais signe quand l'injection arrive.
Borden, recolhe umas amostras da agua para analise sanitaria.
Borden, fais analyser des échantillons de l'eau.
Vais ser a minha vítima de homicídio, Bart, na nossa produção teatral de Lizzie Borden, com Martin Prince no papel de Lizzie.
Bart, tu seras la victime d'un meurtre dans le film Lizzie Borden où Martin Prince joue Lizzie.
Lembras-te da Lizzie Borden? Matou os pais dela com um machado?
Comme Lizzie Borden, qui a tué ses parents à la hache.
Para trás, Lezzy Borden.
Hé, arrière, Lesbie et son moineau.
Eu sou a Lizzie Borden.
La mère fouettard.
A Lizzie Borden também era... mas a mãe dela não era Presidente da Associação das Antigas Alunas.
Comme Lucrèce Borgia... et sa mère n'était pas présidente des Anciennes Elèves.
Lizzie Borden, a assassina do machado ;
Lizzie Borden, tueur à la hache.
- Lizzie Borden.
- Comme Lizzie Borden.
Isto é mesmo o machado da Lizzy Borden's?
La hache de Lizzie Borden?
Borden, Zeke Borden.
Borden, Borden Zeke.
Algum sr. Borden deu entrada hoje?
Est-ce qu'un Borden a été reçu aujourd'hui?
Você é parente do sr. Borden?
Etes-vous un proche de M. Borden?
Ele teve reacções estranhas aos analgésicos que lhe demos.
Mr. Borden a fait une réaction étrange aux anti-douleurs qui lui ont été donné.
Borden, Zeke.
Borden, Zeke.
Era Borden que olhava o Sr. Angier se afogar.
qui regardait M. Angier se noyer.
Borden deve tê-lo colocado sob o alçapão no final do ato.
Borden a dû le placer sous la trappe à la fin.
Mas a vida de Alfred Borden pende por um fio. Se concordar em revelar-me os detalhes em particular, talvez possa julgar sua importancia para o caso.
Mais la vie d'Alfred Borden est en jeu. je pourrais juger de son rapport avec l'affaire.
Está convencido de que tentará escapar. Disse-lhe que a única forma de Borden sumir era deixá-lo com os outros prisioneiros.
Il est convaincu qu'il essaiera de s'échapper. c'est de le laisser avec les autres détenus.
Quero seu segredo, Sr. Borden.
M. Borden.
Ainda que Colorado seja o final de minha viagem, levará muito tempo para decifrar o resto dos segredos de Borden.
il faudra beaucoup de temps pour découvrir tous les secrets de Borden.
O diario de Borden, com data 3 de abril de 1897, descreve um show no Teatro Orfeo.
L'entrée du journal de Borden du 3 avril 1897 décrit un spectacle au Théâtre Orpheum.
- Não. Se o Sr. Borden inventou sua obra mestra, e está pronto para executá-la. Milton é um artista, mas Borden tem razão :
- Faux. lui seul peut l'exécuter. il ne se salira pas les mains. allez au Tenley.
- Borden, disse que não.
il a dit non.
Borden viu uma vez, mas eu não consigo descobrir.
mais je ne comprends pas.
Borden escreve como se só ele entendesse a natureza real da mágica.
Borden pense être le seul à comprendre la vraie nature de la magie.
Obrigado pelo almoço, Sr. Borden.
M. Borden.
O que você quer, Borden?
Borden?
Que nó você fêz, Borden?
Borden?
Que conheça Alfred Borden e seu repertorio de nós exóticos.
Quelqu'un qui connaît Borden et son sac de nœuds compliqués.
Borden, volte!
revenez ici!
Ele diz que se Borden pensa que se as coisas estão quites entre vocês...
Si Borden pense que vous êtes quittes...
Ele tem familia e agora está trabalhando de novo. Borden está vivendo sua vida como sempre quis, como se nada tivesse acontecido, e olhe para mim.
et il se produit à nouveau. et regarde-moi.
Devemos procurar alguem parecido com você.
- J'ignore comment Borden s'y prend. soit vous écoutez ma méthode. c'est de vous trouver un sacré bon sosie. Il faut trouver quelqu'un qui vous ressemble.
A mágica de Borden está chamando a atenção.
Borden reçoit beaucoup de publicité.
Borden o chama de o Homem Transportado.
Borden appelle son tour l'Homme Transporté.
A mágica de Borden não é nada em comparação.Não tem estilo.
Le tour de Borden n'est rien comparé au nôtre. Il n'a aucun style.
- Sr. Borden.
- M. Borden.
Temos um problema. Cutter, Borden faz um show bem em frente.
Borden se produit en face.
Não fazemos mágicas que não possamos controlar. Por enquanto, pague a ele. Continuaremos até a estréia de Borden e em seguida vamos terminando aos poucos.
On ne fait pas de tour qu'on ne peut contrôler. puis on le supprimera petit à petit.
Não sei como Borden o descobriu.
Je ne sais pas comment Borden l'a trouvé.
Escreva seu método, senhor Borden. Descrevá-lo em sua totalidade.
décris-la en détail.
Boa noite, Sra. Borden. Boa noite, Freddie.
Freddie.
Lizzie Borden.
Lizzie Borden.
Stanley Gordon.
Stanley Borden.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]