Translate.vc / Portuguese → French / Bornéo
Bornéo translate French
75 parallel translation
Então a tua miúda deixou-te por um selvagem de Borneo?
Ta femme t'a quitté pour un sauvage de Bornéo?
" Forças japonesas poderão atacar as Filipinas, a Tailândia, a Península Kra e Bornéu.
" Le Japon pourrait attaquer les Philippines... la Thaïlande, la péninsule de Kra et Bornéo.
"Forças japonesas poderão atacar as Filipinas, a Tailândia, a Península Kra e Bornéu."
"Le Japon pourrait attaquer les Philippines... la Thaïlande, Kra et Bornéo."
Remessa 507, I de Indonésia, ex-Bornéu, chegando no portão número dois.
Cargaison 507, l pour Indonésie, ex-Bornéo, en arrivage porte numéro deux.
Depois de tiradas as impressões digitais, a remessa 507, I de Indonésia, ex-Bornéu, deverá prosseguir diretamente para a jaula 90.
Après le relevé des empreintes digitales, la cargaison 507, ex-Bornéo, ira directement en conditionnement, cage 90.
A remessa 507, I de Indonésia, continha três orangotangos e um chimpanzé.
La cargaison 507, ex-Bornéo, contenait trois orangs outans et un chimpanzé.
- Não existem chimpanzés em Bornéu.
- Il n'y a pas de chimpanzés à Bornéo.
O 507, ex-Bornéu.
Cargaison 507, ex-Bornéo.
507, ex-Bornéu.
507, ex-Bornéo.
Borneo, Sumatra, Pernambuco.
Salvador, Bornéo, Sumatra, Pernanbouc...
Borneo.
Bornéo.
O país...
Bornéo, si vous voulez!
Tem um show maluco em Guam e depois em Bornéu.
Il a une date bizarre á Guam et il finit á Bornéo.
- Disse Bornéu?
Il n'est pas déjà allé á Bornéo?
Eles ofereceram-me um emprego no Bornéu.
On m'offre un job à Bornéo.
Não achas que devias falar com o Al? Não tive dois filhos por falar com o Al.
- Après, j'irai à l'aéroport pour filer à Bornéo.
- E a chamada de Bornéu?
- Et l'appel de Bornéo, monsieur? - D'accord, mais c'est la dernière fois.
Não podem despejar no Bornéu?
Tu peux pas jeter ce truc à Bornéo? Là-bas qui connaît les déchets de chlorure?
Chegou esta manhã, no avião procedente do Bornéu.
Arrivé ce matin de Bornéo.
Estás tal qual um selvagem do Bornéu.
Tu as l'air de la fille sauvage de Bornéo.
"Mulher no Bornéu trouxe ao mundo ninhada de 13."
"Femme à Bornéo donne le jour à une portée de 1 3 petits."
Pois, ele desapareceu no Bornéu durante o rali Gauloises antes do nosso casamento.
Il a disparu à Bornéo avant notre mariage!
Ele vem do Bornéu, onde teve um acidente num rali.
Il a eu un accident à Bornéo.
No Borneo, os tubarões andam sempre atrás de comida...
Les requins de Bornéo cherchent sans cesse leur nourriture.
Podes ir para Dartmouth. Podes ir para N.Y.U. Podes ir para o Borneo e estudar a pesca de lulas.
Tu peux aller à Darmouth, à NYU... à Bornéo, pour étudier la pêche aux poulpes...
Estes B-24 estão sobre Balikpapan, no Bornéu.
Ces B-24 ont survolé Balikpapan à Bornéo.
Capital da Bórmia?
Capitale de Bornéo?
- No Bornéu.
- A Bornéo.
Lá se vai a teoria de que os demónios Borneo são imunes aos poderes mágicos.
Les démons de Bornéo sont sensibles aux pouvoirs magiques.
E acabou-se a nossa comida em Bornéu, então acabamos por comer... a nossa rede para os mosquitos.
Alors, on a manqué de nourriture à Bornéo et pour finir, on a mangé nos moustiquaires.
Descrita a primeira vez em 1892 por Houghton, a última pessoa a vê-la até a nossa equipa trazer uma amostra do Bornéu.
Décrite par Houghton en 1892, dernière personne à l'avoir vue avant notre expédition à Bornéo.
Toca a andar para o Bornéu.
Foncez à Bornéo.
Somos jovens, somos solteiros. Estamos no Bornéu.
On est jeunes, célibataires, à Bornéo.
... trouxe-o desde a natureza selvagem até vocês.
Venue tout droit de Bornéo.
- O que é Borneo?
- Qu'est-ce que Bornéo?
Ah, e calha-nos a alegria de ensiná-lo a portar-se?
Il est comme l'homme-singe de Bornéo.
No Bornéu, a chuva esculpiu o calcário até formar cumes muito aguçados.
Sur l'île de Bornéo, la pluie a sculpté le calcaire en des cimes aux bords extrêmement tranchants.
Esta é a Gruta do Veado, no Bornéu.
C'est la Deer Cave, à Bornéo.
Os morcegos não são os únicos a entrar e a sair destas grutas no Bornéu.
Les chauves-souris ne sont pas les seuls migrants des cavernes de Bornéo.
Estas grutas do Bornéu estão entre as maiores do mundo, mas crescem um pouco mais a cada ano, pois a água das chuvas continua a dissolver a rocha calcária.
Ces cavernes de Bornéo figurent parmi les plus grosses au monde et elles continuent à grossir, car l'eau des pluies ronge la pierre calcaire d'année en année.
E tal como acontece nas do Bornéu, tornaram-se abrigos importantes para muitas espécies animais.
Et tout comme celles de Bornéo, elles abritent désormais un grand nombre d'espèces animales.
Borneo?
Bornéo!
Agora este animal, na ilha de Bornéo, é um dos mais incomuns.
Et cet animal, sur l'île de Bornéo, fait partie des espèces les plus étranges.
Estas são plantas-jarro também do Bornéo.
Ce sont des sarracénies pourpres, aussi de Bornéo.
Dizem que ele matou um homem em Borneo só para o ver morrer.
On dit qu'à Bornéo, il a tué pour le plaisir.
Chegámos. Estamos no Bornéu.
On est à Bornéo.
À escassos 20 anos atrás, Bornéu, a quarta maior ilha, do mundo, era coberta por uma floresta frondosa.
Bornéo, la 4ème plus grande île du monde, été recouverte par une vaste forêt primaire.
No norte de Borneo?
Au nord de Borneo?
- Eu livrei-me do meu. - Qual era o seu emprego? Linha erótica.
Hier, quand il a appris qu'avec 20 dollars on n'est pas le roi de Bornéo, il est allé en acheter Aux Chaussettes Usagées.
- Bem-vinda ao Bornéu.
- Bienvenue à Bornéo.
E se ele estiver ali, invisível, à espera com uma arma de dardos envenenados de Borneo?
S'il est là, invisible, avec des fléchettes empoisonnées, à attendre?