Translate.vc / Portuguese → French / Bosse
Bosse translate French
6,050 parallel translation
É apenas um galo na cabeça.
Hey, c'est juste une bosse sur la tête.
Bom, pergunta-lhe há quanto tempo trabalha ali.
OK. Depuis quand elle bosse là?
Dizem que... trabalha no Edifício Lansky, perto do centro.
On dit qu'il bosse vers le Lansky, au centre ville.
- Porquê? - Tenho um trabalho de catering.
Je bosse en extra.
Trabalho metade da semana numa clínica de reabilitação, e metade aqui.
Je bosse la moitié de la semaine en centre de désintox, l'autre moitié ici.
Preciso ficar entretido enquanto trabalho.
J'ai besoin d'être diverti quand je bosse.
Se eu consumir toda a mágica da Bonnie, acabarei a matando... mas se trabalharmos juntos, podemos todos irmos para casa como amigos.
Si je consume toute la magie de Bonnie, je vais finir par la tuer. mais si on bosse ensemble, on peut tous rentrer comme des amis,
E não suporto saber que ele trabalha com a Kuvira.
Et je supporte pas qu'il bosse pour Kuvira.
- Exactamente. Tens de começar a contribuir com alguma coisa.
Exactement, bosse un peu.
E trabalha para o Maroni!
Le Pingouin est toujours vivant et bosse pour Maroni?
Deve ser um trabalho que possa fazer sozinho.
Ça pourrait être un ouvrier qui bosse seul.
Já trabalho num quartel de bombeiros há muito tempo.
Je bosse depuis longtemps en caserne.
- Não trabalho para ninguém, sou a nova parceira.
Je ne bosse pour personne. Je suis sa nouvelle partenaire.
O Danny está, na verdade, a trabalhar no caso.
Danny bosse sur l'affaire.
Então... trabalho 24 horas por dia.
Donc je bosse 24h / 24.
Trabalho 10 horas por dia, de domingo a quarta-feira.
Je bosse 10 h par jour, du dimanche à mercredi.
Estou a trabalhar num homem morto aqui.
Je bosse pour le mort là.
Desculpe, o melhor que podemos fazer é trabalhar nos nossos casos em paralelo.
Le mieux est qu'on bosse sur nos affaires en parallèles.
Vamos trabalhar no caso o mais rápido que pudermos, Conrad.
On bosse au plus vite sur cette affaire, Conrad.
Trabalhamos com crimes horríveis, dá a volta e trabalhamos noutro.
On bosse sur un crime horrible, puis on passe à un autre.
Temos trabalhado com o Tucker há 6 meses para ele entregar os seus fornecedores de armas.
On bosse sur Tucker depuis 6 mois pour remonter à ses fournisseurs d'armes.
Acho que ela é do Samaritano. Se for, ela conhece-nos.
Elle bosse pour Samaritain et connaît nos visages.
Trabalho com aqueles dois há seis anos.
Six ans que je bosse avec ces deux là.
Apenas tenho que descobrir para quem ela trabalha.
Je dois découvrir pour qui elle bosse.
Ela trabalha no mesmo escritório de arquitectura da última vítima.
Elle bosse au même cabinet d'architecte que la dernière.
Trabalha numa discoteca, óptimo.
Il bosse dans un club. Génial.
Vidros fumados, carro preto, dentes grandes no pára-choques.
Juste une voiture noire, vitres teintées, une grosse bosse sur le pare-choc.
Entendido. Trabalha nas portas internas.
Bosse sur les portes intérieures.
Sim, mas... Porque o Garth Fogel trabalha como operário numa empresa de construção.
- Car Garth Fogel bosse comme ouvrier pour une société de construction.
É para este lado que eu vou.
Voilà comment je bosse.
Ele está a trabalhar com a IA?
Il bosse sur de l'IA.
Não armadilhei para ele ir trabalhar na Dinamarca.
Je ne me suis pas arrangé pour qu'il bosse au Danemark.
Hoje trabalha numa escola na capital como controladora, que é tipo uma zona de guerra.
Elle bosse actuellement dans le système scolaire de Washington en tant que concierge, ce qui est un peu comme une zone de combat.
Não há vestígios de tinta e não consigo localizar uma marca.
Il n'y avait pas de peinture restante derrière et je ne peux pas tracer de bosse.
Como é que acabaste a namorar um tipo idiota que trabalha para a Kuvira?
Comment tu t'es retrouvée à sortir avec le genre d'abruti qui bosse pour Kuvira?
Detective, sou uma mulher que trabalha nos hospitais de Nova Iorque há quase 20 anos.
Inspecteur, je suis une femme qui bosse dans les hôpitaux de New York depuis 20 ans.
Confirmei que não foi uma coisa aleatória o Benton Farland ter aparecido naquele escritório onde o segurança foi morto, porque o Andy Farland tem um terapeuta chamado Dr. Pelman que trabalha lá.
J'ai confirmé que ce n'était pas un hasard que Benton Farlant ait passé à ce bureau où le gardien a été tué, car Andy Farland avait un psy, Dr Pelman, qui bosse là-bas.
Eu ia chegar lá.
J'ai roulé ma bosse.
- É algo em que ando a trabalhar.
C'est un petit truc sur lequel je bosse.
O Doc ainda está a trabalhar no corpo, mas enviou-me estas fotos.
Doc bosse encore sur le corps, mais il a envoyé ça.
A Finn ainda está a trabalhar nos tapetes e nos estofos, mas não encontramos qualquer vestígio de sangue.
Finn bosse encore les tapis et le houses, mais jusqu'ici on n'a pas trouvé de sang.
O Milton está a trabalhar com eles.
Milton bosse avec eux.
Sim, mas trabalhamos juntos há meses, então porque...
Oui, mais on bosse ensemble depuis des mois, pourquoi tout à c...
Nunca trabalhamos em casos nas prisões na Polícia de Los Angeles.
On n'a jamais bossé sur des cas en prison à Los Angeles.
- Sim.
On bosse ensemble.
Temos trabalhado em muitos casos onde as crianças perderam os seus pais.
On a bossé sur beaucoup d'affaires où des enfants ont perdu leurs parents.
- Eu? Não.
- T'as déjà bossé sur des voitures?
Isso vai fazer-me esquecer que trabalhaste para a Kuvira, a pessoa que prendeu a minha família. E que, provavelmente, os está a torturar neste momento.
C'est sûr, ça va me faire oublier que tu as bossé pour Kuvira, qui a capturé ma famille et doit les torturer à l'heure qu'il est.
Trabalhaste até tarde ontem à noite?
Tu as bossé tard hier soir?
- Está ferido, senhor?
Laissez-moi voir cette bosse.
Eu estive preso a noite toda a cavar uma sepultura.
J'ai bossé toute la nuit.