English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Bottom

Bottom translate French

129 parallel translation
Black Bottom, Varsity Drag...
Le Black Bottom, le Varsity Drag.
Não vais ser capaz de o ver antes de chegares bem perto. Ou seja, até que ele fique perto de ti. Assim que te veja carregará contra ti
S'il va vers Sulphur Bottom, tu laisses tomber.
Depois vamos ao Black Bottom.
Aprês, on ira au Black Bottom.
Em Bottom Bend, Stoddard perdeu mais três posições...
Au dernier virage, Stoddard a perdu 3 places.
No Bottom Bend, os quatro primeiros estão, colados, Barlini, Sarti, Aron, Rindt.
Au virage, Barlini mène, suivi de près par Sarti, Aron, Rindt.
Black Bottom...
Black Bottom...
Vou levar esta carroça para Sulfur Bottom e esperar por eles.
Je vais amener ce chariot à Sulphur Bottom et les y attendre.
Só posso descarregar isto em Sulfur Bottom que fica rio abaixo.
Le seul moyen d'amener ça à Sulphur Bottom c'est par le fleuve.
Ouve Viv, consegues tocar a parte de baixo que o Nigel tocava em "Big Bottom"?
Excuse-moi, peux-tu jouer la basse comme Nigel dans "Big Bottom"?
Comandante, desejo-lhe sorte do fundo ( bottom ) do meu coração.
Capitaine. Je souhaite de tout cœur que Dieu soit derrière vous!
Tendes um traseiro ( bottom ) de mulher, majestade.
Z'avez un derrière de femme Médème!
- Eu sou o Dusty Bottom.
- Dusty Bottoms.
Up, Down, Strange, Charmed, Bottom, Top.
Up, Down, Etrange, Charmé, Haut et Bas.
Os quarks Top e Bottom são os mais comuns.
Les quarks Beau et Vrai sont les plus communs.
No fundo, no baixo, temos Bottom Hammer.
Au fond, la basse, Bottom Hammer.
No saxofone, soprano e tenor, Sombra Henderson.
- Bottom Hammer. Au saxophone ténor et soprano, Shadow Henderson.
Sombra.
- Shadow. Bottom.
Cara, você já me deve US $ 300 em espécie.
Bottom? Tu me dois déjà 300 $.
Já esteve no River Bottom?
Vous êtes déjà allée au Fond de l'eau?
- Nick Bottom, tecelão!
- Nicolas Lefond, le tisserand?
Vós, Nick Bottom, estais inscrito para o papel de Píramo.
Nicolas Lefond, vous jouerez Pyrame.
- O que dizes, valente Bottom?
- Que dis-tu, sacré Lefond?
E para maior tranquilidade, dizei-lhes que eu não sou Píramo e sim Bottom, o tecelão.
Pour la bonne mesure, dites que moi, Pyrame, je ne suis pas Pyrame mais Lefond.
O que dizeis, Bottom?
Qu'en dites-vous, Lefond?
Bottom, estás mudado.
Lefond, vous êtes changé.
Deus te abençoe, Bottom!
Dieu vous garde, Lefond!
Receberá o título de "O sonho de Bottom."
Elle s'appellera "Lefond... et son rêve."
Mandastes alguém à casa de Bottom?
Êtes-vous allé chez Lefond?
Ó valente Bottom!
Ô, bon vieux Lefond!
- Bottom! - Bottom!
Lefond!
- Dizei-nos, querido Bottom.
- Nous t'écoutons, Lefond.
Noodles, Seesaw, Oopsie... Lobsweat, Hoohah, Jitters, Sir Wide Bottom!
Noodles, See-saw, Oopsie, Lobsweat, Hoohah, Jitters, Sir Widebottom.
Experimenta ter esta baleia sentada ao teu colo desde Foggy Bottom.
Super, ce gros plein de soupe affalé sur tes genoux.
Então a Companhia Holandesa do Norte de Gales anda á procura de gente entusiasta.
La compagnie Shakespeare du Pays de Galles recherche un Bottom amical et enthousiaste.
- Ele está no Foggy Bottom.
- Il est aux Affaires étrangères.
- Por que está no Foggy Bottom?
Il fait quoi aux Affaires étrangères?
Só queria ouvir-te dizer Foggy Bottom.
Pardon, je voulais te faire dire Affaires étrangères.
Agora ouve, é na sexta paragem, chamada Swamp Bottom.
Maintenant, écoute bien, c'est le 6éme arret. qui s'appelle le fond du marécage
Swamp Bottom?
Le fond du marécage?
Queria ir para Swamp Bottom!
Je vais vers le fond du marécage
Uma vez, a feira chegou a Fraziers Bottom, e eles tinham um carrocel que girava e tinhas de te agarrar ao lado e o centro saía.
Une fois, à la fête foraine, il y avait ce manège qui tourne très vite. On reste plaqué sur le coté pendant que le sol se dérobe.
Queres dizer que o teu itinerário normal de negócios não incluí Fraziers Bottom?
Tu passes pas tous les jours par Fraziers Bottom en Virginie?
Claro. Sobrevoar o país todo para almoçar num café em Fraziers Bottom.
C'est sûr, traverser les USA pour venir au bar de Fraziers Bottom.
Então, vais ficar aqui em Fraziers Bottom por um bocado?
Tu vas rester un moment, alors?
Estou num motel em Fraziers Bottom, na Virginia.
Dans un motel à Fraziers Bottom.
Tu voaste até um lugar chamado Fraziers Bottom, na Virginia, e estás num motel para comeres a rapariga do "Ganhe um encontro"?
T'as pris l'avion pour un motel du fin fond de la Virginie, dans le but de te taper la nana du concours?
Então, o que fazem as pessoas à noite em Fraziers Bottom?
Que font les gens de Frazier Bottom à cette heure-ci?
Agora!
Du gaz des marais. Après, c'est Sulphur Bottom.
Afinal, vou cantar no Bottom Line esta noite ou não? Porque eu devia estar a poupar a minha voz.
Merci de m'avoir laissé gagner.
Sou tua esposa?
Tu sais quoi? Je veux que tu passes au Bottom Line ce soir.
Sim, fiquei agarrado a isto por causa de um gajo.
Je vais chanter au Bottom Line ce soir ou pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]