English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Brandy

Brandy translate French

892 parallel translation
Esconde as algemas e vamos beber um brandy.
Cache tes menottes, nous allons boire un cognac. "
Queres um cocktail ou um conhaque?
Un cocktail ou un doigt de brandy?
Conhaque.
Du brandy.
Tomarei conhaque.
Je prendrai du brandy.
Têm por aí algum brandy?
Avez-vous du brandy?
Conhaque faz mal ao coração.
Le Brandy est mauvais pour votre cœur.
O conhaque.
C'est le brandy.
Foi o brandy que lhe demos para a acordar.
C'est le cognac.
- Quer um brandy?
- Un cognac?
Desperdiçar o meu brandy?
Quoi? Gâchez pas mon brandy!
Näo há nada mais forte do que o brandy.
Rien n'est plus fort que le brandy.
Entrem e sirvam-se de conhaque Napoleão antes que desapareça.
Je vous conseille le brandy. Il disparaît à vue d'œil.
Depois do que aconteceu, tinha de beber um brandy.
J'avais besoin d'avaler un cognac!
O Pres esteve a beber brandy e...
Pres avait bu trop de cognac.
- Obrigado. Um brandy grande.
- Un double cognac
- Um brandy duplo.
- Un double cognac.
Outro brandy duplo.
Encore un double cognac.
- Um brandy triplo.
- Un triple cognac.
- É champanhe verdadeiro? - Não, é aguardente de maçã diluída.
C'est du brandy.
E tragam brandy.
Et apportez du brandy.
- O brandy, Senhorita Isabella.
- Le brandy, Mlle Isabella.
Um pouco de brandy ia fazer-te sentir melhor?
Bois un verre. Ça ira mieux.
- Precisa é de um golo de brandy.
Vous devriez boire un peu de cognac.
- Sim, brandy.
- Je veux du cognac.
- Sim, me traga conhaque e soda.
- Un grand brandy avec soda.
Sabes o que faz o David se espirrar duas vezes na maesma noite? Vai-se deitar com quatro botijas de água quente... um copo de brandy, e um barrete de lã vermelha.
Si David éternue deux fois de suite, il se met au lit avec 4 bouillottes, du brandy et une casquette de laine rouge.
- Já respira bem. Talvez deva beber um Brandy.
Un peu de brandy lui ferait du bien.
Gin, brandy, champanhe e Pimm's No.1.
Gin, cognac, champagne...
" À chegada, Thwaite pediu uma garrafa de brandy.
" Thwaite a commandé une bouteille de cognac.
" O companheiro de Thwaite pediu para o brandy ser servido em cálices grandes.
" l'ami de Thwaite a demandé qu'on lui serve de grands verres.
Aquele assunto do brandy é muito idêntico à minha ponte pedonal.
Ce cognac, c'est ma passerelle!
Essa coisa do brandy não é nada de novo, sabe?
Ce procédé n'est pas nouveau!
O idiota cansou-se do método do brandy e mudou para o veneno.
Cet imbécile avait changé de méthode.
Se tivesse continuado com o brandy, talvez tivesse...
S'il s'en était tenu au cognac...
- O que é? O Julgamento de Richard Palmer. Aquele livro sobre o brandy.
Le Procès de Richard Palmer, l'histoire de cognac...
Pensas que eu ia deixar um idiota qualquer dar ao pobre do Beaky aquele brandy se lá estivesse?
Sinon Beaky n'aurait pas fait ce pari idiot!
- Ele desmaiou. Tragam brandy.
Du whisky irlandais, de préférence.
Um brandy?
Un cognac?
Sente-se e beba um brandy connosco.
Venez boire un cognac avec nous.
Como calculei que me convidassem, trouxe o melhor brandy e o meu copo.
Je m'attendais à cette invitation et j'ai apporté le bon cognac... et mon propre verre!
Talvez um brandy...
Peut-être un cognac.
Pode ajudar, se me disser onde posso arranjar brandy.
Vous l'aideriez en me disant où trouver du cognac.
Bem, ele disse que deram o nome de Napoleão a um conhaque e o de Bismark a um arenque. - E Hitler acabará num...
Il a dit qu'il y a le brandy Napoléon, le hareng à la Bismarck, et qu'Hitler finira...
Cigarro, charuto, conhaque?
Cigarette? Cigare? Brandy?
Afinal, acho que vou aceitar um copo de conhaque.
Je prendrai un brandy, après tout.
Deram o nome de Napoleão a um conhaque. O de Bismarck a um arenque. E o Führer terminará como um pedaço de queijo.
Il y a le brandy Napoléon, le hareng à la Bismarck, et le Führer finira en fromage.
Eu quero um brandy duplo.
Et pour moi, un double brandy.
Queres um cocktail ou um conhaque? Näo.
Un cocktail ou un doigt de brandy?
- Senhor? - Brandy.
Un cognac.
Tragam brandy.
Apportez du cognac.
Agora para um brinde. - Que tens aí, Beaky, brandy?
- Tu bois du cognac?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]