Translate.vc / Portuguese → French / Brasil
Brasil translate French
976 parallel translation
Está a caçar no Brasil e apanhou-o.
Mon frère me l'a envoyé du Brésil.
O meu irmão mandou isto do Brasil : "Susan, mando-te o Baby..." Este é o Baby. "... um leopardo.
Mon frère m'écrit : " Je t'envoie Bébé.
Acho tolice gostar de uma canção tão antiga, mas no Brasil...
C'est pourtant une rengaine. On retarde au Brésil...
O Mark escreveu-me do Brasil e disse-me que ele era seu amigo que trabalhava na cidade, e estava à beira de um esgotamento.
C'est un vieil ami de Mark. Il est surmené. Il était sur le point de faire de la dépression nerveuse.
Sabe que a tia estava à espera de um leopardo do Brasil, não sabe?
On devait envoyer un léopard à ma tante.
Uma paciente minha que tinha fobia de altura... contou-me sobre um acidente com um casal no brasil quando esteve lá.
Une patiente sujette au vertige m'a parlé d'un accident... arrivé au Brésil à un homme et à une femme, quand elle y était.
E agora dos pampas para o Brasil e Rio de Janeiro... uma cidade de beleza surpreendente e uma colocação perfeita.
De la pampa au Brésil et Rio de Janeiro, une ville d'une beauté étonnante dans un décor parfait.
O papagaio é apresentado na maioria das histórias engraçadas do Brasil.
Le perroquet figurait dans la plupart des histoires drôles du Brésil.
A música de Brasil.
La musique du Brésil.
A aguarela do Brasil.
"Aquarela do Brasil", "Une Aquarelle du Brésil".
Do Brasil, Rio.
Rio.
Sabes, Donald, tens mais amigos aqui do que o Brasil tem grãos de café.
Il existe plus d'espèces d'oiseaux ici que de grains de cafés au Brésil.
Ele pode enviar mensagem por correio pelo Brasil.
Il fera passer un message pour le Brésil par la poste.
O meu departamento autorizou-me a contactá-la para fazer um trabalho para nós. No Brasil.
Mon département veut vous confier un travail au Brésil.
O que foi? O Professor Wilhelm Otto Rensler está a trabalhar aqui no Brasil.
Le professeur Rensler travaille ici au Brésil.
Sabem, uma vez, ao largo do Brasil, vi o oceano tão escuro de sangue, que estava preto... enquanto o sol se punha no horizonte.
Vous savez... une fois, au large du Brésil... j'ai vu l'océan devenir noir de sang... alors que le soleil s'évanouissait à l'horizon.
Naturalmente descobriu mais algum processo para derreter o dinheiro que há-de vir do Brasil.
Il a encore découvert, un nouveau moyen de faire fondre l'argent qui doit arriver du Brésil.
Deve trazer uma carta do Brasil.
C'est une lettre du Brésil.
Faz-me um favor. Diz-me se o avião da Panair do Brasil vem á tabela?
Dis-moi, l'avion de Panair arrive á l'heure juste?
Os aviões da Panair do Brasil vêm sempre á tabela.
Les avions de Panair du Brésil sont toujours á l'heure.
Vindo do Rio, acaba de aterrar o avião da Panair do Brasil.
En provenance de Rio, /'avion de Panair vient d'atterrir.
Dos aviões da Panair do Brasil ninguém tem medo.
Personne n'a peur des avions Panair du Brésil.
E quando voltas para o Brasil?
Et quand repars-tu?
Do Brasil até aqui.
Du Brésil jusqu'ici.
Isso é lá no Brasil.
C'est peut-être comme ça au Brésil.
Não se lembra da tia Adriana do Brasil?
Tante Adriana du Brésil, ça ne vous dit rien?
Epá, ele tem uma tia no Brasil.
Eh! II a une tante au Brésil.
Eu do Brasil, só conheço a cachaça.
Je ne connais que l'eau-de-vie du Brésil.
Volto para o Brasil dentro de breves dias.
Je rentre au Brésil dans peu de jours.
Tens diante de ti a um cavalheiro de prazer argentino prestes a fixar residência no Brasil.
Plus les 40,000 que vous aurez demain. J'ai annulé cette transaction.
Rio, Baia, Pernambuco, qualquer porto no Brasil.
Eh bien, il y a Rio, Bahia, Pernambouc, n'importe quel port brésilien.
Se me levar ao Brasil, dou-lhe o Tubarão.
Si vous m'emmenez au Brésil, je vous donnerai le Shark.
Para o Brasil, daqui a duas semanas.
- au Brésil dans deux semaines.
- O que faz aqui no Brasil?
- Que faites-vous au Brésil?
Tenta encontrar uma gabardine no Brasil, mesmo que não esteja a chover.
Essaie de trouver un anorak au Brésil, même quand il ne pleut pas.
- Deve estar a ir para o Brasil.
- Il peut être en route pour le Brésil.
Viajando pelo Peru, Bolívia, Brasil e Espanha, ele chegou a Berlim a 18 de Abril de 1941.
Il passa par le Pérou, la Bolivie, le Brésil et l'Espagne, puis arriva à Berlin le 18 avril 1941.
Estava operando um transmissor segredo... na encosta ocidental a uns quilômetros da fronteira com o Brasil.
Il s'occupait d'un émetteur secret situé sur un versant ouest, près de la frontière brésilienne.
Brasil, após a ponte.
Le Brésil, après le pont.
É do Brasil.
Il vient du Brésil.
Tem uma quinta ou coisa parecida no Brasil?
Vous possédez un ranch au Brésil?
Vou-me casar com o futuro Presidente do Brasil.
Je serai bientôt mariée au futur président du Brésil.
Além disso, nunca fui ao Brasil.
De plus, je n'ai jamais été au Brésil.
Envia-me a lista dos 50 homens mais ricos do Brasil. Os 50 mais ricos!
Envoyez-moi une liste des 50 plus grosses fortunes brésiliennes.
"Os produtos do Brasil são..."
Comme les matières premières du Brésil.
Um míssil de 5 milhões de dólares apontado para um ponto no Atlântico Sul, mas acabando na selva do Brasil, é mau sinal.
Plus ou moins. Qu'un missile de 5 millions de dollars ayant pour objectif l'Atlantique Sud tombe au cœur de la jungle du Brésil, c'est déjà assez moche.
No Brasil?
- Au Brésil?
Sim, sou um estróina do Brasil!
Ça y est! Je suis fou!
Três dias depois eles planaram até o Rio de Janeiro, Brasil... então até a Argentina, Buenos Aires... e atravessaram os pampas.
Il faut l'attaquer Trois jours plus tard, ils arrivèrent à Rio de Janeiro, au Brésil. Puis en Argentine, à Buenos Aires.
Pensei que estivesses no Brasil.
- Dans le café.
E tanto quanto se sabe, apareceram em três lugares aqui no Brasil, na Turquia e na Suiça.
En Suisse?