Translate.vc / Portuguese → French / Brave
Brave translate French
2,627 parallel translation
Sabemos que é um homem decente Sam.
On sait que vous êtes un brave homme.
- Bom rapaz.
Brave garçon.
Senti falta de ver o bravo cavaleiro a lutar guerras impossíveis.
Je voudrais revoir le brave chevalier lutter contre les moulins à vent.
Linda menina.
Brave fille.
- O seu marido era um homem valente. Mais corajoso do que a maioria. Muito mais.
Votre mari était un homme brave, bien plus courageux que la plupart des gens.
Acho que foi corajoso, como o seu pai.
Il a été brave comme son père, je trouve.
- Gostou do "Nove Almas Corajosas".
- Elle a aimé "Nine Brave Souls". - Vraiment?
Sim, o "Nove Almas Corajosas".
- Oui. "Nine Brave Souls".
E ele acha que "Saltadores do Fumo" é um título mais chamativo do que "Nove Almas Corajosas".
Et il pense que "Smokejumpers" serait un titre plus évocateur que "Nine Brave Souls".
O "Nove Almas Corajosas"...
Nine Brave Souls.
O "Nove Almas Corajosas".
Nine Brave Souls.
Por isso, sê uma boa menina. Ou... Não sei... talvez, uma ladra melhor!
Sois une brave fille, ou... peut-être bien... une meilleure voleuse.
Dra. King, esta funcionária tem as suas regras.
Dr King, cette brave dame a raison.
Lindo menino.
Brave bonhomme.
E a tua querida mãe, a quem mandas dinheiro todos os meses... como uma boa filha, pode esquecer o seguro de saúde.
Et votre mère adorée, A qui vous envoyez un chèque chaque mois, Comme une brave petite fille, Vous pouvez oublier cela.
Bom trabalho, Kel.
Brave fille, Kel.
Ou é o mais bravo ou o mais tolo Jedi que já conheci.
Vous êtes le Jedi le plus brave ou le plus idiot que j'aie pu rencontrer.
Enches-me um copo, velhote.
- Remplissez, mon brave.
Querido Charles. Sempre tão seguro de si.
Mon brave Charles, tu ne doutes jamais de rien.
Ela achava-o corajoso.
Elle le pensait brave.
Então, tu é que és o corajoso.
Tu es le brave.
Por que não há um guerreiro tão corajoso sob o meu comando?
Pourquoi n'y a t'il pas de guerrier si brave sous mon commandement?
Vamos agradecer aos deuses por enviar um guerreiro tão corajoso e valente para Xantia.
Remercions les dieux d'avoir envoyé un guerrier aussi brave et vaillant à Xanthia.
- Se ele é tão corajoso, porque não apareceu aqui hoje?
- S'il est si brave, pourquoi n'est-il pas venu lui-même?
Tu não passas de um panda grande e gordo.
Tu n'es qu'un brave... gros panda.
Eu não sou um panda grande e gordo.
Je suis pas un brave gros panda.
Sou o panda grande e gordo!
Je suis le brave gros panda.
Linda menina.
Tu es une brave fille.
É valente, meu neto.
Tu es un brave, mon petit-fils.
Assim. Boa menina.
Comme ça, brave fille.
Boa menina.
Brave fille.
Sê corajosa.
- Sois brave.
Que estúpida e corajosa!
Tellement stupide... et brave.
Foi a coisa mais corajosa que eu já vi.
La chose la plus brave que j'ai vue.
Ele é realmente um bom garoto.
C'est un brave garçon.
E este era o melhorzinho da cidade.
Et c'était un brave type...
Foi muito corajoso da tua parte.
Tu as été très brave.
O seu filho fez uma coisa corajosa, Sra Collins.
Votre fils a été très brave, Mme Collins.
Levaremos a Inglaterra até esse admirável mundo novo... e abalaremos os trovões dos céus!
On amènera l'Angleterre dans ce brave nouveau monde et on fera bouger les choses!
Lamento isto da identidade secreta, mas é um admirável mundo novo de segurança.
Désolé pour connerie d'identité secrète. mais cela vient de notre nouvelle et brave sécurité.
És um miúdo corajoso, Lao Si.
Tu es un brave garçon, Lao Si.
Um miúdo corajoso.
Un brave garçon.
Um cara decente.
Jeune. Un brave type.
Era uma rapariga formidável, a Rose.
C'était une brave fille.
- És um bom rapaz.
Brave garçon.
Amplia a atitude combatente, as funções cerebrais de um sem medo e desinibido, um soldado que não faz prisioneiros e de instintos básicos de sobrevivência.
Ca renforce l'esprit de combat des fonctions mentales d'un brave, déshinibe le facteur "pas-de-prisonniers" de l'instinct de survie du soldat.
Doutor, eu não enfrentei o Atlântico no meio do Inverno, - e nem fui perseguido pelos Britânicos...
Docteur, je n'ai pas bravé l'Atlantique en plein hiver, et été pourchassé par les Britanniques...
- Lindo menino.
Brave petit.
E, Merlin, o que fizeste foi muito corajoso.
Ce que tu as fait est très brave.
E, agora, tem uma oportunidade de remediar o que fez : treinar o verdadeiro Guerreiro Dragão. E deu de caras contigo.
Ou même depuis. de former le Dragon Guerrier. un brave gros panda qui prend tout à la rigolade.
A Cecília Blanka deve ter-se esquecido que já não é a rainha.
Blanka est trop brave pour être honnête.