Translate.vc / Portuguese → French / Bray
Bray translate French
179 parallel translation
Sir Hilary Bray respondeu a Gumbold sugerindo-lhe que se encontrasse com o próprio Bleuchamp.
Sir Hilary Brait, le Basilic Noir du Collège... a répondu à Gumbold, lui suggérant de rencontrer Bleuchamp en personne.
Sir Hilary Bray, por favor.
- Hilary Brait.
- Sir Hilary Bray, Baronete?
- Sir Hilary Brait, Baronet?
Josef, Sir Hilary Bray fica no no 4.
Joseph, Sir Hilary Brait prendra le numéro quatre.
Minhas senhoras, este é Sir Hilary Bray, Baronete.
Mesdames, Voici Sir Hilary Brait, Baronet.
- Sou Sir Hilary Bray.
Je suis Sir Hilary Brait.
Sir Hilary Bray sabê-lo-ia.
Sir Hilary Brait l'aurait su.
Ou o nome é Caitlin Bray ou Caitlin Bre, com um "e".
Peut-être que c'était "Caitlin Bray", ou "Caitlin Bre" avec un "e".
É a nordeste de Bray Road, Virem à esquerda para Bray. Há uma Esso à esquerda, a cerca de 4 km da cidade.
Au N-E de Bray Road. ll y a une Esso à 5 km à l'extérieur de la ville.
Encontrei-o numa aldeia perto de Bray.
Je l'ai récupéré dans un village près de Bray.
- Comecem uns quarteirões acima, na Bonnie Brae, e sigam para norte.
Qu'est-ce qu'on fait? Partez de deux rues d'ici vers Bonnie Bray et remontez vers le nord.
Eric, devias ir ver o Mr. Bray.
Tu devrais aller voir M. Bray.
Não sei sobre o Mr. Bray.
Je suis pas très chaud pour Bray.
Mr. Bray, a minha vinda aqui não foi um convite para recomeçar a rondar a minha casa de carro.
M. Bray, ma venue ici n'était pas une invitation à passer devant ma maison en voiture.
Robbie Turner morreu de septicemia em Bray-Dunes no dia 1 de Junho de 1940, o último dia da evacuação.
Robbie Turner est mort de septicémie à Bray-Dunes le 1er juin 1940, le dernier jour de l'évacuation.
"Tipo", como o coloquialismo urbano sexualmente não específico? Ou relativo ao sexo normalmente associado a um pénis, Sr. Bray?
"Gars", comme dans l'expression courante non relative au sexe ou se référant au sexe normalement associé au pénis, M. Bray?
Mal o Dr. Hodgins e o Sr. Bray encontraram isto, chamaram-me imediatamente.
Le Dr Hodgins et M. Bray m'ont appelée sitôt les objets découverts.
Ergo, um morto russo.
Ergo, c'est un cadavre russe. - Bravo, M. Bray.
Muito bem, Sr. Bray. Certo, não costumo dizer muitas vezes "ergo".
- Et je ne dis pas souvent ergo.
Parece que o Sr. Bray perdeu a Bolsa.
Il semble que M. Bray ait perdu sa bourse.
Excelente trabalho, Sr. Bray.
Excellent travail, M. Bray.
Estamos todos gratos pelo seu trabalho excepcional, Sr. Bray.
On est reconnaissants pour votre travail exceptionnel, M. Bray.
Ainda precisamos de todas as provas fotografadas e catalogadas antes de as enviarmos para o Escritório do Promotor Federal, Sr. Bray.
Il nous faut encore toutes preuves photographiées et cataloguées... avant de les envoyer au bureau du procureur, M. Bray.
Causa da morte, Sr. Bray?
La cause du décès, M. Bray?
Sr. Bray, assuma a posição.
M. Bray, s'il vous plaît, mettez-vous en position.
Ena, Sr. Bray.
Whoa. M. Bray.
Qual foi a causa da morte, Sr. Bray?
- Cause de la mort, M. Bray?
Wendell Bray?
Wendell Bray?
Bem, qualquer um pode saber nomes, Sr. Bray... mas nem todos detectariam a doença.
Eh bien, n'importe qui peut apprendre le nom, M. Bray... mais ce n'est pas tout le monde qui remarquerait la condition.
Por "quase certo", o Sr. Bray refere uma possibilidade acima de 85 %.
Par "semblerait," M. Bray veut dire que c'est à 85 % certain.
- Oh, não, Sr. Bray.
- Oh non, M. Bray.
Fala Wendell Bray.
Ici Wendell Bray.
Está a duvidar da minha capacidade de tomar uma decisão justa, Sr. Bray?
Tu questionnes mon aptitude à prendre une juste décision, M. Bray?
- Não é perfeito, Sr. Bray.
- Tu n'es pas parfait, M. Bray.
- Boa, Sr. Bray.
- Filez, M. Bray.
Muito bem, Sr. Bray.
Très bien, M. Bray.
O Sr. Bray disse-me que sou agressiva.
M. Bray m'a dit que j'étais mordante.
- Sr. Bray.
- M. Bray.
Está a pôr em causa a minha competência, Sr. Bray?
Vous remettez en cause mes compétences?
Acabei, Sr. Bray.
J'ai fini, M. Bray.
Não quer a ajuda do Sr. Bray?
Vous ne voulez pas l'aide de M. Bray?
Encontrou alguma coisa, Sr. Bray?
- Vous avez quelque chose?
Nós não precisamos do A.D.N, pois não, Sr. Bray?
Pas besoin d'ADN, n'est-ce pas, M. Bray?
Por que razão está a olhar assim para nós, Sr. Bray?
Pourquoi nous fixez-vous ainsi?
Tudo é possível, Sr. Bray, excepto encontrar habitações acessíveis no distrito de Columbia.
Tout est possible, M. Bray, sauf trouver une maison abordable dans le District de Columbia.
Próximo. Chamo-me Ransom Bray.
Suivant.
É lamentável o Sr. Bray estar a perder a Bolsa de estudo.
C'est malheureux que M. Bray perde sa bourse.
Mas talvez o Sr. Bray tenha encontrado mais qualquer coisa nos restos mortais.
Mais M. Bray a peut-être trouvé autre chose dans les restes.
Poupe-me, Sr. Bray.
Assez, M. Bray.
Sou o Wendell Bray.
Wendell Bray.
És tu, Ransom Bray?
T'es, Ransom Bray?