Translate.vc / Portuguese → French / Bronco
Bronco translate French
347 parallel translation
Devíamos ter vindo na carruagem depois do lance que Bronco lhe deu.
On aurait dû venir en chariot après le vol que vous avez fait.
Intoleravelmente estúpido, bronco, autoritário...
Vraiment stupide, sombre, autoritaire...
E não me chame "querida"... bronco.
Et pas de "chérie", balourd!
- Não és assim tão bronco.
- Tu n'es pas si obtus.
Diga-lhe que o Cooney é um bronco sulista.
Dites-lui que Cooney n'est qu'un pignouf sudiste.
Pouca sorte, bronco. Pouca sorte.
Je suis moi, tu es toi.
É um bronco, não tem educação.
Il manque de politesse.
Bem, de bronco para bronco, obrigada.
D'un pot de fleur à un autre, je vous remercie.
E tu um bronco...
Et vous, vous êtes un casse-pieds...
Sei que querias ver o Sr. Stubby montar aquele cavalo, mas vai lá buscar os ovos, como te pedi.
Tu veux voir M. Stubby monter ce bronco, mais va me chercher des oeufs comme je t'ai demandé.
Olá, Bronco.
Salut, Bronco.
Bronco, que se passa?
Bronco, que se passe-t-il?
Bronco, nunca infrinjas a lei.
Bronco, n'enfreins jamais la loi.
Bronco.
Hé, Bronco.
Não me agradaria, Bronco.
- Je ne veux pas mourir, Bronco.
montada em SELA AMERICANA.
La monte du bronco.
Número 3, J.R. Bonner, sobre o cavalo...
Le numéro 3, J.R. Bonner, sur le bronco...
Não, não, Del, não era nenhum bezerro, mas um touro.
Non, Del, c'était pas un bronco. C'était un taureau.
A lei diz que as armas serão dadas por ordem directa de César, não por ameaças dum bronco dum subordinado, para quem a guerra significa apenas glória pessoal.
Toute arme doit être distribuée avec l'autorisation de César, et non sous la menace d'un subalterne borné pour qui la guerre est synonyme de gloire.
Quanto a si, tenente, tem um ar de bronco que certas pessoas consideram agradável.
Quant à vous, inspecteur, certains apprécient votre style. - Mais pas moi.
Seu bife bronco e sardento.
Connard d'Anglais!
Não é um balão, seu saxão imbecil, estúpido e bronco!
Ce n'est pas un ballon, triple abruti, connard de Saxon!
Ao meu bronco chega metade da qualidade desses cavalos, pois sou duplamente melhor do que esses cavaleiros.
Même s'ils valent deux fois mon mustang. Moi, je vaux deux fois ces vieillards.
Ganha por um bronco.
Ce sera un mustang!
No interesse do melhor cavalo do Oeste, o bronco, e eu, que os crio, vou subir mais $ 1.000, para o cavaleiro de um bronco que vencer!
Dans l'intérêt du plus grand cheval de l'Ouest... et de moi-même, qui les éléve, j'offre 1000 $ de plus au vainqueur monté sur un mustang!
O bronco dele é dos bons. Tem muita estaleca.
Il monte un cheval de fond, bien gigoté, avec du nerf.
De 900 para 1.300 pés. Que bronco.
De 270 à 400 m. Quel connard!
Estou cheia de medo, Bronco Billy!
J'ai peur, Bronco Billy!
Pois, mas estou cheia de medo.
Oui, mais j'ai peur, Bronco Billy.
Bronco Billy McCoy!
Bronco Billy McCoy!
Senhoras e senhores, Bronco Billy!
Et on applaudit Bronco Billy!
Agora, peço tanto aos pequenos como aos crescidos, que prestem atenção, porque o Bronco Billy prepara-se para o seu perigoso número "A Roda da Fortuna"!
Et maintenant, grandes personnes et petits crapauds, regardez bien. Bronco Billy va vous donner des sueurs froides dans son numéro périlleux de la "Roue de la Chance"!
Não, tu és o melhor tiro de todo o Oeste!
Non, Bronco Billy. Vous êtes le meilleur tireur de l'Ouest.
E andam com Bronco Billy, o melhor atirador do Oeste.
Et Bronco Billy est le tireur le plus rapide!
Só queríamos falar com o Bronco Billy.
On voulait que parler à Bronco Billy.
- É mesmo o Bronco Billy!
C'est bien Bronco Billy!
Não há ninguém mais rápido do que eu.
Y a pas plus rapide que Bronco Billy.
É o Bronco Billy?
Bronco Billy?
Chamo-me Bronco Billy e o meu circo está acampado na AE-80.
Bronco Billy... Mon chapiteau est sur la I-80.
Quero apertar-lhe a mão e agradecer-lhe o ter...
Merci, Bronco Billy, et...
O primeiro espectáculo é às sete e meia, e quero que venham ver o Bronco Billy, o atirador mais rápido e certeiro a leste de Pecos.
Première séance à 7 h 30... Venez tous voir Bronco Billy, le plus rapide, le plus coriace!
Chamo-me Bronco Billy McCoy.
Je m'appelle Bronco Billy.
Bem-vinda ao Circo Selvagem de Bronco Billy.
Bienvenue dans notre Far West.
Ninguém fala dessa maneira com Bronco Billy! Tire as mãos de cima de mim!
Personne ne parle comme ça à Bronco Billy!
Vamos almoçar, antes de agradecer ao Bronco Billy.
Déjeunons, puis remercions Bronco Billy et sa troupe.
Bronco Billy, quer rezar a prece?
Direz-vous le bénédicité?
Quanto pagam ao Sr. Bronco para ele dar espectáculo?
Combien payez-vous M. Bronco pour son spectacle?
Não és sem dúvida o atirador mais magnífico do Oeste?
Non, Bronco Billy. Vous êtes le meilleur fusil de l'Ouest.
Calhou-me um bronco.
Je suis tombée sur un drôle...
Não é, bronco?
N'est-ce pas?
Bronco.
"Bronco".