English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Brunch

Brunch translate French

536 parallel translation
Começou sozinho a beber.
Il a commencé seul au brunch.
Bom, tomamos o pequeno-almoço mais tarde, um brunch.
Nous prendrons le petit-déjeuner plus tard, d'accord?
- Pequeno-almoço tardio.
- Pour le brunch.
- Fiz uma pequena refeiçäo para nós.
- J'ai préparé un brunch.
- Que tal um almoço?
- Et un brunch?
- Hã, que tal um almoço?
- un brunch?
Eu pensei que podíamos juntar-nos os quatro, no meu hotel, e tomar chá.
Prenons le brunch tous les quatre dans ma suite à l'hôtel.
Sabias que ias pensar assim. Marquei um encontro para vocês.
J'ai pensé que ce serait ta réaction et j'ai organisé un brunch dimanche.
Por falar em servir, os seus pais esperam-vos no pátio para almoçar.
En parlant de service, vos parents vous attendent dehors pour le brunch.
Não queria interromper, mas no domingo a minha amiga dá um almoço para a maratona de N. Iorque.
Je ne veux pas vous interrompre, mais mon amie offre un brunch pour le marathon de N.Y.
E poder comer um brunch com os meus amigos.
Et pouvoir bruncher avec mes amis.
Um brunch na terça-feira!
Le brunch du mardi matin!
Descobri uma refeição entre o pequeno-almoço e o almoço.
J'ai découvert un repas entre le petit-déjeuner et le brunch.
- Encontre-se comigo para o brunch.
- Prenons le brunch ensemble.
- O que é brunch?
- C'est quoi le brunch?
Ele parecia entender bem sobre brunch.
Il semblait tout savoir sur le brunch.
Mas, no fim, ele não estava interessado no brunch.
Mais il s'est révélé qu'il ne s'intéressait pas au brunch.
Que bela recepção.
Cadby! Ce brunch est charmant.
Quem marcou um almoço a seguir a um brunch?
Qui a prévu un déjeuner après un brunch?
Pediu o pequeno-almoço de champanhe, bife e ovos.
Il a pris le brunch au champagne.
A Sra. Harding ajudar-te-á na candidatura ao apoio social.
Josh m'a laissé dormir. Nos mères venaient pour le brunch.
Venha lanchar comigo.
Je voudrais que tu viennes à un brunch.
- Convidou-o para ir a casa dele?
- Il vous a invité à son brunch?
Todos os anos leva os residentes para Lake Forest.
Il invite les internes à son brunch à Lake Forest chaque année.
Sabem o tipo da minha série que está em coma? Vai organizar um pequeno-almoço.
{ \ pos ( 192,280 ) } Le mec du feuilleton dans le coma... { \ pos ( 192,280 ) } il nous invite à un brunch.
Um pequeno-almoço tardio não resolverá nada
Un brunch ne résoudra rien.
Um almoço aqui, um concerto ali, mas rapidamente já andavam a escolher serviços de loiça.
un brunch ici, un concert là. Mais bientôt, ils regardaient la porcelaine.
Vou levar-vos ao tradicional "brunch" de domingo.
Je nous amène à notre brunch traditionnel du dimanche.
O "brunch" está servido.
Le brunch est servi.
Fomos todos passear.
On est allés prendre un brunch.
Ou lanche, almoço, o que for.
Ou brunch ou lunch ou je ne sais quoi.
Bronzeares-te à beira da piscina, matinés com desconto, para não falar de vários clubes de strip com um buffet bastante saboroso.
Bronzette sur la plage... Je connais des clubs de strip-tease de jour... réputés pour leur brunch d'excellente qualité.
Um brunch de sábado?
Un bon brunch du samedi?
A Charlotte tomou o pequeno-almoço em casa da Patty Aston, a ex-mulher de um produtor de televisão.
Le lendemain, Charlotte avait un brunch chez Patty Aston, l'ex-femme d'un producteur de télé.
Ela convidou-nos para o almoço.
On est invités à un brunch.
Tão bom que Ihe vamos chamar brunch.
Si bon que ce sera comme un brunch.
- Brunch?
- Brunch, hein?
Leva-me a comer o brunch.
Invite-moi pour à déjeuner.
E, depois, vamos comer o brunch.
Et ensuite on part déjeuner.
Ainda é meio-dia. Não devia ser mais um pequeno-almoço? Ela levantou-se antes de amanhecer, para fazer exercício.
C'est encore le matin. C'est pas plutôt à un brunch qu'elle est allée? Elle était debout avant l'aube.
Hà poucas coisas que adoro tanto como o pequeno-almoço de domingo.
Il y a peu de choses que'aime autant que le brunch du dimanche.
Mais tarde, comemos e fomos à casa de banho no Time Café.
On s'est ensuite retrouvées pour un brunch et toilettes au Time Café.
Almoço de amanhã?
Un brunch demain? Je serai là.
Nós íamos almoçar juntos hoje?
On avait un brunch aujourd'hui?
Tenho um pequeno-almoço marcado. Eu mudava-o para mais tarde, mas aí já seria um almoço.
J'ai un brunch, et je le remettrais bien à plus tard mais ça deviendrait un déjeuner.
Eu não queria ser convidada para o desjejum de cabra.
J'ai vraiment pas envie d'être invitée au brunch des garces.
Não é como se fosse um almoço com a Cher.
C'est pas comme si c'était un brunch avec Cher.
Fica entre a repetição do Brady Brunch e as letras do Rapture.
Oui, entre les rediffusions de Brady Bunch et le livret de La Flûte Enchantée.
- Julgava que isto era o almoço, não um seminário de fertilidade.
- Je croyais que c'était un brunch, - pas un séminaire sur la fertilité.
- Isto já é conversa!
- Ca, c'est une conversation de brunch.
E o brunch no Charlie's?
Et le brunch chez Charlie?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]