Translate.vc / Portuguese → French / Brutal
Brutal translate French
2,135 parallel translation
- Foi brutal.
- C'était énorme.
Nietzsche aproxima-se da multidão o que põe fim à brutal cena do cocheiro, que a esta altura espumava de raiva.
Nietzsche revient la foule... et il met fin la sc ne brutale du cocher, qui, maintenant, est moussant de rage.
Isto não é brutal?
C'est génial!
O mundo das AMM está em alvoroço esta noite com a notícia da agressão brutal fora do ringue ao herói local e lenda do kickboxing, Ricky Fontaine.
Le monde des MMA est en effervescence, à cause de l'attaque brutale hors ring de la légende du kick boxing, Ricky Fontaine.
Penso que isso é brutal, senhor.
Je pense que c'est brutal, monsieur.
Uma noite, depois de me foder, disse que o cheiro era tão brutal que ia acabar comigo.
Après m'avoir baisé, il a dit que l'odeur était si violente qu'il devait me quitter.
PELO BRUTAL ASSASSINATO DE KURT GOTZ 5 DE JANEIRO DE 1943 MÁRTIR E SOLDADO
POUR L'ABOMINABLE MEURTRE DE KURT GOTZ 5 JANVIER 1943 - MARTYR ET SOLDAT
Mas isto é grosseiro e impreciso
Mais c'est grossier, brutal et imprécis.
Com algo monumental, brutal E muito importante para fazer
Oui, quelque chose de vraiment important à faire
Consideramos este Estado frio e brutal, um assassino selvagem não civilizado.
Nous considérons que c'est un assassinat brutal et délibéré, dans un État sauvage, non civilisé.
Foi um golpe brutal.
- Il a fait fort.
John e Halifax, irá marcar a primeira ocasião em que o Ross Rhea e Xavier Laflamme irão partilhar o mesmo gelo desde o incidente brutal há três anos em Montreal.
... St John s contre Halifax. Avec les retrouvailles de Ross Rhea et Xavier Laflamme après leur violente collision, il y a 3 ans, à Montréal.
Podemos olhar para o apoio a ditadores que houve nos últimos 30 anos. tivemos um ditador brutal.
Prenons le soutien aux dictateurs qui a duré des décennies... entre 1960 et 1997.
juro que vou respeitar a Constituição e as leis do Zaire.
C'était un dictateur brutal. Moi, Mobutu Sese Seko Nkuku Ngbendu wa Za Banga, je jure d'observer la constitution et les lois du Za'ire
Foi o inverno mais brutal de que consigo lembrar-me.
Ce fut l'hiver le plus rude de mon existence.
Vou partir a parede do gabinete que seria do VP e fazer um escritório enorme e brutal.
Je vais abattre le mur du bureau prévu pour le directeur-adjoint et faire un grand bureau immense.
Nem percebi que ele poderia ser tão brutal e hipócrita.
Je n'ai pas réalisé qu'il pouvait être aussi brutal et moralisateur.
- Viste aquele aéreo brutal que o Keoki fez?
- L'aérial de fou que Keoki vient de rentrer!
Brutal, Bethany!
Truc de fou, Bethany!
Penso que é brutal.
Je trouve ça génial.
Brutal!
Super!
A acústica daqui é brutal!
- L'acoustique est démente.
E eu disse : "Kevin, as intervenções são muito rudes, merda."
Et je lui ai dit : "Kevin, c'est vachement brutal."
Simbolicamente, isto é violento.
Symboliquement, c'est assez brutal.
- Seis meses depois, rumores de um assassínio brutal começaram a correr pela cidade.
Six mois plus tard, un nouveau caïd brutal se met à écumer les rues.
Deixam-me treinar num campo brutal à borla, se chegar antes das seis.
Ils me laissent utiliser le terrain gratuitement, si j'arrive avant 6 h.
Uma vez por mês, transformam a praça numa discoteca. É brutal.
Une fois par mois, la terrasse se transforme en boîte, c'est d'enfer!
Ela pode odiar-nos, mas ela deu-nos uma canção brutal para os Regionais.
Elle nous détèste peut-être, mais elle vient de nous donner une chanson du tonnere pour les régionales.
O Will Schuester percebeu, finalmente, que o calcanhar de Aquiles da equipa dele, é a sua falta brutal de sensualidade.
Will Schuester a réalisé que le talon d'Achille de son groupe est leur manque de sex appeal.
A tecnologia permitiu que fossemos brutalmente crueis... sem termos que sofrer as consequências.
La technologie nous a permis d'être cruel et brutal sans subir aucune conséquence.
Brutal!
Whoa, mama!
Este camarão é brutal.
Okay, ces crevettes sont de la pure bombe.
Não sou como as pessoas que falam "brutal".
Je ne suis pas, comme si j'étais quelqu'un qui dit "la bombe"
Mas o camarão ajudou-me a entender porque as pessoas dizem "brutal".
mais ces crevettes m'aident à comprendre pourquoi les gens disent "La Bombe."
A 93ª vai ser brutal.
La I-93 va être embouteillée.
Ao seres brutal e odioso alguns hão-de temer-te.
Avec un acte aussi barbare et cruel, certains auront peur de toi.
Então, por que não dás asas à tua imaginação e lhes ofereces um espectáculo tão brutal que toda a gente desta cidade se lembrará do teu nome para sempre.
Alors fais un peu travailler ton imagination pour leur offrir un spectacle tellement violent qu'ils n'oublieront jamais ton nom.
Pode ficar muito duro, mãe
Ça peut devenir brutal.
Isto é brutal.
C'est top.
Malta, isto vai ser brutal.
Ça va être génial!
É um idiota paranóico e opressivo?
- Mardi. Êtes-vous un crétin brutal?
O Larry foi bastante brutal acerca disso.
Larry a été plutôt impératif à cet effet.
- Parece brutal.
Ca à l'air violent.
- É brutal, mas essencial.
C'est dur mais c'est essentiel.
Brutal!
Formidable!
É brutal.
Ça coupe mal.
Brutal.
Trop dur.
Brutal!
Excellent.
Isso é brutal!
C'est insensé!
- Aquilo foi brutal!
C'était incroyable!
- Brutal.
- Délirant.