Translate.vc / Portuguese → French / Bucket
Bucket translate French
68 parallel translation
- Charlie Bucket?
- Charlie Bucket?
Charlie Bucket!
Charlie Bucket!
Charlie Bucket.
Charlie Bucket.
A um café de estrada chamado Suds Bucket.
Une taverne, l'Eau qui mousse.
SUDS BUCKET
L'EAU QUI MOUSSE
Esta é a história de um menino como os outros chamado Charlie Pipa.
Voici l'histoire d'un petit garçon ordinaire qui s'appelait Charlie Bucket.
O Charlie Pipa era o menino mais sortudo do mundo mas ainda não o sabia.
Charlie Bucket était le petit garçon le plus chanceux du monde. Mais il l'ignorait encore.
- Boa noite, Pipas. - Boa noite.
Bonsoir, les Bucket!
Graças ao aumento na facturação, a fábrica decidira modernizar-se eliminando o posto do Sr. Pipa.
Avec les bénéfices, l'usine s'était modernisée, supprimant l'emploi de M. Bucket.
Não te preocupes, Sr. Pipa. A nossa sorte há-de mudar.
N'aie crainte, M. Bucket, la chance tournera.
As coisas nunca tinham corrido melhor à família Pipa.
La famille Bucket n'avait jamais été aussi prospère.
O Charlie Pipa acabou por ficar com a fábrica de chocolate.
Au bout du compte, Charlie Bucket gagna une chocolaterie.
Bill Bucket Dough abrirá este fim de semana... estarei por lá para assegurar que tudo corra bem... mas provavelmente correrá.
Double programme ce week-end. Je verrai si c'est bien en même temps, mais on dirait bien.
O que há, "Balde"?
Ça va, "Bucket Head"?
"Balde", estás bem?
Bucket... Ça va?
Especialmente o `Antes de Partir ´.
Particulièrement The Bucket List.
Pode dar-me um balde?
- Un bucket, s'il vous plait.
Pode dar-me um balde?
- Un bucket, s'il vous plaît.
Ok, reduzi tudo entre o The Other Boleyn Girl ou o The Bucket List. Grande filme.
On regarde Deux Soeurs pour un roi ou Sans plus attendre.
Ok, é o The Bucket List. É esta.
Sans plus attendre!
Ok, querido, antes de ver-mos o The Bucket List lembra-te de riscar "ver o The Bucket List" da tua lista.
Après avoir regardé Sans plus attendre, rayez "Regarder Sans plus attendre" des choses à faire sans plus attendre.
Vamos ver então este Bucket List.
Sans plus attendre, bordel.
The Bucket List, The Bucket List.
Sans plus attendre!
Passa-se qualquer coisa estranha no Rust Bucket.
- Un truc étrange, au Rust Bucket.
- Fale-nos lá sobre o Rust Bucket.
- Parlez-nous du Rust Bucket.
Hanna, há alguma coisa que nos queira dizer sobre o que aconteceu ao Rust Bucket?
Avez-vous quelque chose à nous dire sur ce qui s'est passé au Rust Bucket?
E acho que não está a dizer-nos tudo sobre a sua ida ao Rust Bucket.
Vous ne nous dites pas tout sur les raisons de votre présence au Rust Bucket.
- O Bucket.
Le Bucket.
Ela trabalhava no Bucket, estava lá quando interroguei o pai dela e tem problemas com o reverendo.
Elle travaillait au bar. Elle m'a vue interroger son père et elle s'entend mal avec lui.
Mas não tinha problemas com Rust Bucket.
Elle n'avait rien contre le bar.
Foi despedida por roubar o Rust Bucket.
On l'a virée pour avoir volé au bar.
Andavas a roubar do Rust Bucket?
Tu as volé cet argent au Rust Bucket?
Uma vez, estava num autocarro, e o tipo ao meu lado estava a comer um balde de frango frito.
La dernière fois, j'étais dans un bus, et un gars mangeait un Bucket de chez KFC.
O filme acabou de sair. [The Bucket List]
Sans plus attendre vient de sortir.
- Vamos, Bucket.
À la tienne, Bucket.
- Bucket.
- Bucket.
Claro, Bucket.
Bien sûr, Bucket.
Só os meus amigos me chamam Bucket.
Y'a que mes potes qui m'appellent Bucket.
- Chamavam-lhe "Bucket."
- Ils l'appelaient "Le seau".
- Bucket.
Le seau!
- Notícias do Comandante Bucket?
- Des nouvelles de Bucket?
Espera, nós Não sei o que o Scuzz e a Ms. Bucket disseram para saírem daquele carro vivos.
Je ne sais pas ce qu'ils ont dit pour pouvoir sortir vivants.
Este junk-bucket estúpido não começará outra vez.
Cette saloperie de tas de boue ne veut plus démarrer.
Bucket.
Bucket.
- Bucket, já viu este tipo?
Bucket, tu vois ce type?
Bucket, encha-o por favor?
Bucket, remplis-le, veux-tu?
I am balde inspector do detetive, E eu estou aqui para falar do assassinato de seu parceiro, o Sr. Jacob Marley.
Je suis l'inspecteur Bucket de la Détective, et je suis ici pour parler du meurtre de votre associé, M. Jacob Marley.
Bem, ele é preenchido uma lacuna até que eu chegar em casa para balde mrs. - E isso é certo. - Oh!
Ça remplit un vide jusqu'à mon retour chez Mme Bucket et ça, c'est sûr.
Mrs balde não vai ser melhor satisfeito.
Mme Bucket ne sera pas très ravie.
Muito impressionante detectiving, balde mr.
Très impressionnante découverte, M. Bucket.
E por favor, tenha certeza de que mrs balde não é mais.
Et s'il vous plaît, soyez sûr que Mme Bucket n'est pas plus ravie que je sois là, que vous.