Translate.vc / Portuguese → French / Buildings
Buildings translate French
106 parallel translation
Ontem, depois de a deixar, olhei para os arranha-céus enquanto caminhava e pensei na constatação de Thoreau :
La nuit passée, après vous avoir quitté, je marchais le long de... et regardais les grands buildings... et je pensais à ce que Thoreau a dit -
E há uma metade da abertura de uma peça... que se dá na Torre Inclinada de Pisa. Tenta explicar porque se inclina e porque os prédios sensíveis deveriam inclinar-se.
Puis il y a la moitié de la première scène d'une pièce... située dans la Tour Penchée de Pise, tentant d'expliquer... pourquoi elle penche, pourquoi tous les buildings sensés devraient pencher.
Billy trabalhava a pedra do mesmo modo que outros meninos jogam a bola.
Les enfants jouent avec des pierres, d'autres construisent des buildings...
Caro senhor, gostaria de me queixar desta última cena... sobre pessoas a cair de edifícios altos.
Cher Monsieur, j'aimerais me plaindre de cette dernière scène... où des gens tombent du haut de grands buildings.
Ajude a Emocionante Saga Islandesa. 18B MacNorton Buildings, Oban.
Aidez l'Excitante Saga Islandaise 18B MacNorton Buildings, Oban.
A canalização em arranha-céus é basicamente o que se faz nos primeiros três anos.
La plomberie des grands buildings... Les choses données aux débutants.
Um prédio novo?
- De nouveaux buildings?
Não é prédio.
C'est pas buildings. C'est tomate, hein?
Entendeste?
Ils ont brûlé 8 buildings.
Construo os maiores edifícios de Nova Iorque.
Je construis les plus beaux buildings de New York.
Quando era nova, olhava para prédios destes, sonhava em conhecer um príncipe e viver numa cobertura.
Quand j'étais petite, je regardais ce genre de buildings et je rêvais de rencontrer un prince et de vivre dans un penthouse.
... mais velho que certas pessoas. Mas mais novo que certos edifícios.
Plus que d'autres... mais plus jeune que certains buildings.
Não disparem até ele ter saído do edifício.
Ne tirez pas avant qu'il soit sorti des buildings.
Que magnífica invenção... é a cidade, os seus edifícios imensos... de vidro e aço que cintilam com o sol da tarde... as mulheres espertamente vestidas nos seus melhores vestidos do verão... os coloridos comerciantes ambulantes.
Quelle magnifique invention que la ville, ces immenses buildings de verre et d'acier sous le soleil de l'après-midi, ces femmes élégantes en robes d'été, ces pittoresques marchands ambulants.
Nenhum desses edifícios é tão perigoso como este.
Mais leurs buildings sont moins dangereux.
- Sim. Vais fazer reportagens agachada em trincheiras e no topo de edifícios, com as bombas a explodir como fundo... e guerras civis à tua volta?
Tu vas traîner dans des tranchées, grimper au sommet de buildings avec des bombes qui explosent tout autour de toi et la guerre qui fait rage sous tes yeux?
Houston, os prédios aproximam-se.
Houston, les buildings approchent.
Edifício Essex, # 82, Rua Oslow, Norte 1.
82... Essex Buildings Oslo Street
Vejo os prédios, os cartazes...
J'ai les buildings et les panneaux.
Não há muitos prédios na cidade para se fazer isso.
Il n'y a pas beaucoup de buildings où l'on peut faire ça.
Ouvi dizer que tem prédios tão altos quanto o céu.
La Grosse Pomme! Paraît qui zont des buildings hauts jusqu'au ciel!
De tudo, de arranha-céus a parques de estacionamento.
De haut en bas, des grands buildings aux parkings.
Porque eu sou Gaar Haybridge e os meus edifícios são famosos porque são desenhados por mim.
- Parce que je suis Garr Haybridge, et que mes buildings sont renommés, car conçus par moi.
Pensa nestes tipos ventos como dois carros que chocam em contraste... com licença... ventos angulares atingem o edifício num certo ângulo, exercendo pressão em dois lados com base num único canto.
Imaginez un vent direct, comme deux voitures en collision. Au contraire, excuse-moi, les vents trois-quarts heurtent les buildings sur un angle, exerçant une pression sur les deux côtés ancrés par un seul coin.
Vamos olhar para o que havia no interior destes edifícios.
Regardons ce qui se trouvait à l'intérieur de ces buildings.
A Torre Norte ficou terminada em 1970, elevando-se a uma altura de 417 m e a Torre Sul ficou completa em 1973, atingindo uma altura de 415 m, tornando-os nos edifícios mais altos do mundo até à construção da Torre Sears em 1974.
La Tour Nord fut terminée en 1970, s'élevant à 417 mètres de hauteur et la Tour Sud fut achevée en 1973, culminant à 415 mètres, ce qui faisait des Twin Towers les plus grands buildings du monde, jusqu'à ce que la Tour Sears soit achevée en 1974.
"Certamente que foram os incêndios que levaram ao enfraquecimento dos edifícios."
"Le feu est certainement ce qui a causé la chute des buildings."
"O porquê do Dr. Brown sugerir que 1.100 oc iria derreter o aço de alta qualidade"
Ce qui signifie que les propos du Dr. Brown suggérant que 1100 ° C ferait fondre l'acier de haute qualité utilisé dans ces buildings n'ont aucun sens.
"Se o aço destes edifícios enfraqueceu ou derreteu" "acho que podemos concordar que não se deveu a nenhum tipo de incêndio,"
"Si l'acier de ces buildings s'est affaibli ou a fondu, ce n'était certainement pas dû au kérosène, de quelque type que ce soit"
Em todos os vídeos dos colapsos, são visíveis explosões a ocorrer entre 20 e 30 andares abaixo da linha de derrocada.
Dans toutes les vidéos montrant les effondrements, des explosions peuvent être vues déchirant les buildings 20 à 30 étages sous la vague d'éboulement. Ici.
Perto do fim, ela grita : " Vejo edifícios.
Vers la fin, elle crie, " Je vois des buildings.
Costumava apontar para os prédios e dizer :
À New York, je montrais les buildings en disant :
Faziam espectáculos em sítios estranhos tipo nas escadas de um prédio, no hall de entrada ou num beco sem saída num sítio qualquer.
... ou des évennements étaient improvisés... ou des groupes jouaient un peu partout comme dans des escaliers ou dans les couloirs des buildings ou dans une ruelle
Estas construções atrapalham as ondas de rádio.
Satanés buildings qui aspirent les fréquences radios.
Nos projetamos os edifícios de forma a suportar o impacto de um Boeing 707, atingindo o edifício em qualquer ponto.
Nous avons conçu les buildings pour encaisser l'impact d'un Boeing 707, à n'importe quel endroit de la tour.
O edifício foi projetado para suportar um choque de um 707, completamente cheio.
Les buildings avaient été conçus de façon à ce qu'ils puissent encaisser un Boeing 707 pleinement chargé.
Eu acredito que o edifício provavelmente poderia suportar múltiplos impactos de aviões a jato. porque... sua estrutura é como uma rede contra mosquitos existente nas portas A malha é muito forte
Je crois que les buildings pourraient supporter de multiples impacts d'avion de ligne parce que cette structure est comme une moustiquaire de porte, une grille dense.
Edifícios de Aço
Les buildings en acier
Worcester Polytechnic Institute Verdadeiros infernos tem incendiado edifícios de aço por mais tempo mas nenhum destes edifícios jamais caíram.
De violents incendies de longue durée ont fait rage dans des buildings à structure d'acier, mais aucun de ces bâtiments ne s'est jamais effondré.
Porque edifícios são feitos com aço?
Pourquoi les buildings sont-ils faits d'acier?
O aço faz grandes edifícios ficarem relativamente leves, com uma tremenda capacidade de suportar carga.
L'acier rend les grands buildings relativement légers, avec une capacité à supporter des charges énormes.
Então o que, nestes edifícios, poderia queimar a ponto de provocar tanto calor?
Alors qu'est-ce qui a bien pu brûler dans ces buildings pour produire tant de chaleur?
Relatórios de bombas nos edifícios... explosões
Témoignages de bombes dans les buildings, d'explosions...
Mesmo assim fomos levados a crer que estes tremendos edifícios com esqueleto de aço e cobertos com alumínio, caiu totalmente devido a pequenos incêndios isolados e noventa minutos de fumaça!
Pourtant, on nous a fait croire que ces immenses buildings fait d'acier et couverts d'aluminium se sont effondrés complètement, à cause de quelques incendies dispersés et 90 minutes de fumée.
Colapso de Edifícios
Les effondrements de buildings
Como se parecem os edifícios que caem?
À quoi ressemblent des buildings qui s'effondrent?
Repare nos jatos de uma explosão de concreto as chamas, o estouro e o desmoronamento de um edifício que na cai na sua base. O aparacimento tremendo de nuvens de pó.
Notez bien les jets d'expulsion de ciment, les flashs, les détonations, l'affaissement des buildings lorsqu'ils tombent sur leur base, l'énorme vague de nuages de poussières.
Um fotógrafo da FEMA, tirando fotos do "Chão Zero" perguntava a si próprio porque TANTAS vigas de aço se espalhavam pela vizinhança
Un photographe de la FEMA qui prenait des photos de "Ground Zero" s'est interrogé sur la présence de si nombreuses poutres d'acier encastrées dans les buildings voisins.
O que atirou estas peças da Torre até o outro lado da rua?
Qu'est-ce qui a pu éjecter des parties des tours jusqu'aux buildings d'en face?
São todos de construções de Haybridge.
Elles représentent toutes des buildings de Haybridge.
E inúmeros sons de explosões no edifício antes deste se desmoronar.
et un nombre de sons crépitants avant que les buildings ne s'effondrent.