Translate.vc / Portuguese → French / Buzzer
Buzzer translate French
76 parallel translation
Chegámos ao intervalo.
mi-temps buzzer!
Podem pensar até ouvirem o som da campainha.
Vous avez jusqu'au son du buzzer pour y réfléchir.
- Quais as palavras mais importantes?
- [Buzzer Buzzing] - Quel est le mot le plus important?
Ainda temos a segunda parte quase toda à nossa frente.
- On a presque une toute la seconde moitià © de frapper'em. - [Buzzer Buzzing]
Eu estava naquele jogo do Celtics, onde lançou à meia-volta em cima do apito.
J'à © tais à ce jeu Celtics oà ¹ vous avez fait le cavalier redressement au buzzer.
Uma campainha divertida.
Le coup du buzzer.
Cristo, não podemos trocá-la por um besouro eléctrico?
on pourrait pas la remplacer par un buzzer?
Quer dizer, choques, flores que mandam água?
J'veux dire, les buzzer, les fleurs qui éclabousse?
E tinha aquele botão.
Et il avait ce buzzer.
Dedos nos botões.
Mains sur le buzzer.
Activa a campainha de meia em meia hora.
Activez le buzzer toutes les demi-heures.
Preparem-se pois nas noites de segunda-feira... todos assistirão a um homem, uma mulher e uma campainha!
Je suis si emballée, charmée et séduite par ce que je vais vous montrer. Préparez-vous car lundi soir, le monde entier regardera un homme, une femme et un buzzer.
Tinha uma mancha na minha campainha.
Il y avait une saleté sur mon buzzer
Numa época de finais impossíveis, Nathan saca uma impulsão para trás.
À une seconde du buzzer, Nathan Scott a réussi le shoot de la victoire.
Alguém mais popular, mais bonito, talvez um surfista, deixando-te revoltado de mãos vazias, com aquele apito final... a ressoar-te nos ouvidos?
Quelqu'un de plus populaire, de plus beau... si possible, un surfer... vous laissant vides et furieux avec ce buzzer final plein de regrets sonnant dans vos oreilles?
Isto poderia ter sido pior se Paul não tivesse ido até a campainha da profanidade.
Ça aurait pu être encore pire si Paul n'avait pas assuré avec le buzzer à insultes.
O lance que nos deu a vitória, ao soar a campainha.
Swish! Le panier de la victoire sur le buzzer.
"E quando você ouvir a campainha, é o aviso de 10 minutos para acabar."
POUR SON PLAISIR ( À LUI ) "Et quand vous entendez le buzzer, il reste 10 minutes pour finir."
Ele levou o "arranha mãos" também?
Il avait pris la bague-buzzer, aussi?
Nem penses no alarme.
Ne pensez même pas à propos du buzzer.
Fica longe da porra do alarme, está bem?
Éloignez-vous de le buzzer putain, ça va.
- Estás a carregar, Caspar?
- Vous appuyer sur le buzzer, Caspar?
Se dissermos as palavras proibidas, a campainha toca.
et si vous dîtes un mot Taboo... - vous vous faites buzzer.
Brad, tu ficas com a campainha, e eu com a ampulheta.
- Ok. Brad, tu t'occupes du buzzer... - et je m'occupe du temps.
- Não precisas de buzinar assim.
- Inutile de me buzzer comme ça, Brad.
Eu fico com a campainha.
Je fais le buzzer.
- Paula, fica com a campainha?
- Pollie, vous pouvez faire le buzzer?
Sorriam para a câmara, brincadeira de merda.
Souriez, les gars. Ça va buzzer grave sur YouTube!
- O aviso não tocou.
- Le buzzer n'a pas buzzé.
O buzzer é para o trailer. A sineta é para as quarentonas. O assobio é para as mamas grandes.
Le buzzer pour les images d'amateurs, le tintement pour les femmes mûres, le sifflet pour les gros seins et les cloches pour les ménagères sodomisées,
Penso que essa é a sirene no final da peça.
Je pense que c'est le buzzer à la fin de la partie.
Há alguma ligação entre o "joy buzzer" e o pó de comichão?
Il y a un lien entre le buzzer et le poil à gratter?
Vendeu algum pó de comichão ou "joy buzzer" ultimamente?
Vous avez vendu des buzzers et du poil à gratter?
A fada dos dentes, "petazetas" e Coca-Cola, o "joy buzzer" que electrifica... são todos mentiras em que os miúdos acreditam.
La fée, les Pop-Rocks et le Coca, les buzzers qui électrocutent... Les gosses y croient.
As "petazetas" e Coca-Cola aqui e depois temos a pó de comichão, a cara paralisada e o "joy buzzer".
Les bonbons et le Coca, ici. La poudre à gratter, le buzzer électrique.
Ele acha que a fada dos dentes se parece com a Belushi, os "joy buzzers" dão choque às pessoas, é o que acontece.
Sa fée des dents ressemble à Belushi, le buzzer électrocute vraiment.
Um homem ligou a dizer que o teu treinador Buzzer foi para o céu.
- Un homme a appelé. Ton ami le Coach Buzzer est au Paradis.
O treinador Buzzer foi alguém muito especial na vida do papá.
Le Coach Buzzer a beaucoup compté dans la vie de papa.
Agora o Buzzer está a treinar lá em cima.
Buzzer entraîne l'équipe du Paradis, maintenant.
O treinador Robert "Buzzer" Ferdinando era concierge de profissão.
Le Coach Robert Ferdinando Buzzer était gardien de profession.
Amanhã vai ser um dia de emoções. - Espalhar as cinzas do Buzzer.
Ce sera émouvant demain de disperser ses cendres.
Adeus... amigo. Bom conselheiro. Imitador do som da campainha.
Adieu... l'ami... le conseiller éclairé... l'homme-buzzer!
- O Buzzer iria ter vergonha de mim.
- Le Buzzer aurait honte de moi. - Mais non.
Se o Buzzer ainda cá estivesse, haveria de querer que eu tentasse...
Si le Buzzer était ici, il me dirait d'essayer.
Prefiro fazer analogias com vitórias dos Bucs, pode ser?
- Elle est là? a battu Jenkins au buzzer?
Tudo do que precisa agora é uma campainha.
Il manque plus qu'un buzzer.
Come! Acabou!
( bruit du buzzer )
Força, Josh.
- Oui, Josh. - [Buzzer Buzzing]
Vais perder, aguadeiro.
[Buzzer Buzzing] Vous êtes goin'down garà § on de l'eau ce soir,.
Gritando para os Japas!
"BUZZER À INSULTES" Hurler sur des Japs!
Segue a minha mão.
( Buzzer retentit ) MAN : Suivre ma main.