Translate.vc / Portuguese → French / Bú
Bú translate French
7,023 parallel translation
E nós tentámos, mas ele estava tão bêbado que mal podia ficar de pé, quanto mais ter uma erecção.
Et nous avons essayé, mais vous savez, il avait beaucoup bu, il pouvait à peine tenir debout, alors pour ça...
Com todo o respeito, senhora Promotora Distrital, tem andado a beber?
Sauf votre respect, madame le procureur, avez-vous bu?
Talvez tenhamos bebido em alguns desses mesmos bares.
Peut-être avons-nous bu dans les mêmes bars.
Vocês foram tão hospitaleiros, mas, bebi demasiado vinho, e receio não ser
Vous m'avez tous bien accueilli, mais j'ai bu trop de vin et je crains de ne pas aimer les dîners-spectacles.
Não bebo uma gota desde que o Jimmy fez 18 anos.
Je n'ai pas bu une goutte depuis le 18e anniversaire de Jimmy.
Eu tinha bebido muito.
J'avais trop bu.
E depois dizes, "Como pude deixar o Ryan meter-se entre nós?" Então...
Désolée d'être en retard. J'ai bu un verre avec Richard.
Estive a beber do cálice da vida.
J'ai bu la vie sans entrave.
Você bebeu? Não foi?
Vous avez bu, non?
Bebeu.
Vous avez bu.
É o funeral da minha mãe, tomei um copo.
Ce sont les obsèques de ma mère, j'y ai donc bu un verre.
Tomei um gole no funeral da minha mãe...
J'ai bu quelques gorgées aux funérailles de ma mère...
- Estavam a beber?
- Avaient-ils bu?
Alguma vez bebeste um galão de chai com leite de camelo?
As-tu déjà bu un chai latte au lait de chameau?
Não bebeste nada o dia todo. Toma a garrafa.
Tu n'as rien bu de la journée.
Ele bebeu do copo envenenado e, quando morreu, o Ögödei levantou-se da cama.
Il a bu dans la coupe empoisonnée, et lorsqu'il est mort, Ogà ♪ dei s'est levé d'entre les morts.
Bebemos... talvez um pouco de cocaína.
On a juste bu, peut-être pris un peu de cocaïne. Il m'a proposé de l'héroïne, mais je n'ai... Parfait.
Conheci-a no bar do hotel onde estava hospedada. Tomámos umas bebidas, tivemos um encontro.
On s'est rencontré au bar de son hôtel, bu quelques verres, et voilà.
- Ele estava bêbado.
- Il avait bu.
Bebemos umas quantas bebidas, insistiu em dar-me boleia para casa e, a dada altura, passámos pela nossa amiga ali.
On a bu quelques verres. Puis vous avez voulu me ramener. Sur le chemin, on a croisé notre amie, là.
Não bebo há horas.
Je n'ai pas bu depuis des heures.
Bebemos muito e algumas das raparigas queriam coca. - Então liguei à Rebecca.
On a beaucoup bu, et des filles voulaient de la coke, donc j'ai appelé Rebecca.
Vocês os dois estiveram a beber?
Vous avez bu ce soir?
Olá.
Daniel, tu a trop bu.
Tu vais "lidar com isto"?
Daniel a un peu trop bu. Pourquoi, tu ne monterais pas Ryan à l'étage, Catherine?
Daniel!
- Tu as trop bu... - T'es chiante!
Pensei que seria bom... se eu te levasse comigo.
Tu en veux d'autre? J'ai pas encore bu celui-là.
Eles beberam e deram quecas.
Ils ont bu, ils ont baisé.
E aquilo que ele bebeu? Não foi sumo de morango!
C'est pas du jus de fraises qu'il a bu!
Quanto é que bebeste?
Qu'avez-vous bu?
Já tomaste o café?
T'as bu ton café?
Tu que bebeste meia garrafa de vinho.
C'est toi qui as bu.
Bem, a minha suposição é que ter começado a beber é uma situação recente.
Hé bien, mon hypothèse c'est que vous avez bu tout récemment.
Ela está a cambalear, parece até estar bêbada.
Mais elle titubait dans le bâtiment comme si elle avait bu.
Talvez já tenha bebido o suficiente.
Vous avez peut-être un peu trop bu.
Ela nunca bebia, mas, falta uma taça.
Elle n'a jamais bu, pourtant il manque un verre.
Acho que já bebeste néctar dos deuses o suficiente para uma noite.
Je pense que tu as bu assez de nectar des dieux pour une nuit.
Depois de ir sair com a Bernadette, chego a casa, e a Penny liga-me para se queixar dela.
Donc, après que j'aie bu un verre avec Bernadette, Je suis rentrée à la maison et Penny m'a appelée pour se plaindre d'elle.
Mas bebeu na noite em que a Elke foi morta?
- Mais elle avait bu ce soir-là.
- Ele caiu, depois de beber demais.
Je dis juste... qu'il est tombé après avoir trop bu.
Já bebi o suficiente.
J'ai assez bu, je crois.
Só se sentou e bebeu.
Elle s'est assise et a bu.
- Quem bebeu?
- Qui a trop bu?
Bebemos umas cervejas, na outra noite.
On a bu un coup l'autre soir.
Aqui todos parecem bêbados.
Tout le monde a bu un filtre de cool attitude.
Estás embriagado.
Tu as bu.
Estiveste a beber e cheiras a urina.
Vous avez bu, et vous sentez la pisse.
Parece que alguém está tão optimista quanto o namorado.
On dirait que quelqu'un a trop bu les paroles de son petit-ami.
E que uma noite te embebedaste e me beijaste, e que eu fiquei oito meses a pensar nesse momento.
Qu'un soir tu avais bu et que tu m'as embrassé. Et que j'ai passé huit mois à essayer d'oublier ce moment.
- A sua irmã bebeu?
Est-ce que ta soeur a bu?
Sim, só estou bêbada e cansada.
Tout va bien? Ouais, j'ai bu et je suis fatiguée.