Translate.vc / Portuguese → French / Cabinet
Cabinet translate French
4,238 parallel translation
Pensei que fôssemos advogados, não uma construtora.
Je pensais que nous étions un cabinet d'avocats pas une connerie immobilière.
Sim. Você é representado pela mesma firma do Brendan Voss, o advogado que tentou alegar a insanidade da Elena, só que ele não defendia os interesses dela.
Vous serez représenté par le même cabinet qui emploie Brendan Voss, l'avocat qui a plaidé la folie pour Elena, seulement il ne cherchait pas à protéger ses intérêts.
Mas, leve esse fato para a lavagem a seco, e pendura-o no teu armário.
Mais emmenez ce costume chez le teinturier, accrochez-le dans votre cabinet.
O Chefe de Gabinete ligou ao Skinner e disse-lhe que não haverá reunião com o Khan.
Le chef du cabinet vient d'appeler Skinner et de lui dire que la réunion avec Kahn avait lieu.
Trabalho para o Instituto de Medicina Legal de Nova Iorque.
Donc je travaille pour le cabinet médical de New York en tant que légiste.
Fotografa todos os medicamentos do armário da Gloria.
J'ai besoin de toi pour prendre une photo de tout les médicaments dans le cabinet médical de Gloria.
Mas tenho de tomar decisões com base no que é melhor para a firma.
Mais je dois prendre des décisions pour le bien de mon cabinet.
Mas disse que toma as decisões baseadas no que é melhor para a firma.
Mais vous avez dit que vous preniez des décisions pour le bien du cabinet.
Devolver a dignidade ao Louis não é bom para a firma?
Rendre sa dignité à Louis, n'est-ce pas bon pour le cabinet?
E o teu "trabalho" tem beneficiado esta firma durante anos.
Et cette journée va être bénéfique pour le cabinet durant des années.
Lamento não ter podido ir ao seu escritório.
Je n'ai pas pu passer au cabinet.
Estarei no meu consultório daqui a dez minutos.
Je serai à mon cabinet dans dix minutes.
Sim, trabalha num escritório em Nova Iorque.
Oui, elle travaille dans un cabinet à New York.
Tive um pequeno escritório com cortinas de renda na janela, uma placa de metal brilhante com o meu nome na porta.
J'ai eu un petit cabinet avec des rideaux de dentelle aux fenêtres, une plaque de laiton brillante avec mon nom dessus sur la porte.
Quando deixaste a sociedade, também me deixaste, mas honestamente achei que seríamos sempre amigos.
Lorsque tu as quitté notre cabinet, tu m'as quittée aussi, mais je pensais sincèrement que nous serions toujours amis.
Andas a correr entre a faculdade e a firma como uma louca.
Rachel tu ne fais que des allers retour entre la fac et le cabinet sans jamais t'arrêter.
Não sei como estruturam os pagamentos do Logan, mas está na hora de pagar a esta firma uma quantia enorme adiantada. Algo na ordem dos $ 20 milhões.
Maintenant, je ne sais pas comment vous avez vu le paiement de Logan, mais je pense qu'il est temps qu'il paye le cabinet de gros honoraires quelque chose de l'ordre de 20 millions.
Não há nada que nos proíba de investir enquanto firma.
Il n y a rien qui nous interdit d'investir en tant que cabinet.
Achas que usar o dinheiro da firma o torna legal?
Tu penses que parce que tu utilise l'argent du cabinet, c'est légal?
Não estou preocupado, fiz um óptimo trabalho ao proteger esta empresa de qualquer responsabilidade.
Je ne le suis pas parce que j'ai fais un très bon boulot pour protéger ce cabinet de toute responsabilité.
O meu pessoal disse-me que é uma espécie de agência de seguros.
Mes gars me disent qu'il s'agit d'un cabinet d'assurances.
Um é uma agência de seguros, o outro é um centro comunitário. O último é uma barbearia.
Un cabinet d'assurances, un centre communautaire, et un coiffeur.
Vi-a na agência de seguros.
Je vous ai vue au cabinet d'assurances.
Como eu disse, pensava que sim até ver o slogan escrito na parede da agência de seguros.
Comme je disais, je le pensais oui. Avant que je voie le slogan écrit sur le mur du cabinet d'assurances.
Há vidro embutido aqui em baixo da parede, exactamente como na agência de seguros.
Il y a du verre encastré en bas du mur, comme au cabinet d'assurances.
O Merrick ligou para dizer que uma bomba explodiu num escritório em One Wilton.
L'appel de Merrick concerne une bombe. Trouvée dans un cabinet d'avocat à One Wilton.
O escritório de advogados e o porão por baixo.
Elle a atteint le cabinet et le sous-sol en dessous.
Podem ter um problema maior do que um escritório.
Ils peuvent avoir un problème bien plus gros qu'un cabinet d'avocat.
Só o escritório de advocacia.
Juste le cabinet d'avocat.
Todos os sócios desta empresa reveem o seu trabalho, se eu mandar.
Tous les Associés au cabinet revoient leur travail si je leur demande.
E, em troca, só tenho de usar a tua empresa?
Et tout ce que je doit faire en retour est d'utilisé ton cabinet d'avocat?
Não me importa que empresa usas.
Je m'en fiche du cabinet que tu utilise.
Não és apenas um sócio comum desta empresa.
Tu n'es pas n'importe quel associé dans ce cabinet.
Voltei a contratar o Mike Ross.
J'ai repris Mike Ross il est de retour au cabinet.
O Mike Ross não volta à empresa.
Mike Ross ne reviendra pas dans ce cabinet.
Não quero saber do negócio que dás a esta empresa.
Je m'en fiche de l'argent que tu rapportes à mon cabinet.
O chefe de gabinete da Casa Branca e o Presidente dos Estados Unidos.
Le Chef de Cabinet de la Maison Blanche. Et le Président des États-Unis.
Depois, quando lhe vi outra vez, ele queria que eu viesse para a firma, e eu vim, e foi isso.
Et ensuite quand je l'ai revu, il voulait que je le suive au cabinet, je l'ai fait, et après ça c'était fini.
Assim que correu a notícia que estavas de volta os sócios apanharam os números para dar ao menino de ouro os seus serviços. - Obrigado, Donna.
Dès que la nouvelle de ton retour a fait le tour du cabinet, les associés faisaient la queue pour donner leur boulot à l'enfant prodige.
Se quiseres inspeccionar ficheiros dos escritórios, vais ter que me apresentar mais do que simples insinuações.
- Maintenant ça suffit. Si vous voulez aller fouiner dans les dossiers d'un cabinet, vous feriez mieux de venir avec plus que des sous-entendus.
É para a firma, está bem?
C'est pour le cabinet.
Mike, isto é um ataque à nossa firma, e um ataque contra um de nós é contra todos nós.
On attaque notre cabinet, et une attaque contre l'un de nous, est une attaque contre tous.
Levaria um tiro pela firma, sabes disso.
Il prendrait un balle pour le cabinet, tu le sais.
Certidões de óbito do médico-legista municipal.
Un inventaire de certificats de décès du cabinet médical du Comté.
Após fundar esta empresa há 13 anos atrás, e vê-la passar de uma pequena corporação a uma das duas melhores empresas de advocacia de Chicago, acho que está na hora...
Après avoir fondé ce cabinet il y a 13 ans, de l'avoir vu se transformer d'une insignifiante petite entreprise en l'un des deux meilleurs cabinets de Chicago,
Vais sair do maior escritório de advogados de Chicago para começar do zero?
Vous quittez le plus grand cabinet de Chicago pour une start-up?
É uma boa empresa, Dean.
C'est un bon cabinet, Dean.
Nós somos uma boa empresa.
Nous sommes un bon cabinet.
Aquilo não é uma empresa jurídica. É uma república universitária.
Ce n'est pas un cabinet d'avocats c'est une confrérie étudiante.
Veio ao meu consultório ontem.
Il est venu à mon cabinet hier.
Vou tirar o teu nome da parede.
Je retire ton nom du cabinet.