Translate.vc / Portuguese → French / Cadáver
Cadáver translate French
3,787 parallel translation
O meu pai pensou que eu estava louca por destapar aquele cadáver... mas não podia continuar a viver sem saber quando isto ia terminar.
Mon père a pensé que j'étais folle pour découvrir ce corps, mais je ne pouvais plus vivre désormais sans savoir quand ceci allait finir.
Queres vender o nosso cadáver ao Charlie Chan?
Tu veux vendre nos cadavres à Charlie Chan?
Um cadáver estrangeiro faz sempre milagres, à moral do meu povo.
Un corps étranger fait toujours des merveilles. Pour le morale des mes gens.
Mais um cadáver ajuntar ao monte.
Un cadavre de plus sur le tas.
- Com o cadáver dela, sim. Jesus!
- Avec le cadavre de sa collègue.
Às vezes, sentia-me num sonho, a vê-lo fazer aquilo a uma estranha ou a um cadáver.
Parfois, j'avais l'impression d'être dans un rêve... dans lequel je le voyais faire ça avec une inconnue... ou un cadavre.
Queres que eu diga "só por cima do meu cadáver"?
Qu'attendais-tu que je fasse, chiffoner et dire "il faudra me passer sur le corps"?
Conseguimos tirar de lá o cadáver sem o FBI notar.
On a pu enlever le corps sans que le FBI en ait eu vent.
Mas na próxima vez que encontrar um cadáver, Chip, mostre um pouco mais de respeito.
Mais la prochaine fois que vous vous approchez d'un cadavre, Chip, respectez-le un peu.
O tipo que procurávamos há dois dias é um cadáver.
Le type que nous avons poursuivi ces deux derniers jours Est un mort.
Mas aquele cadáver não fez nada para acalmar o meu desejo.
Mais ce cadavre n'a rien fait pour apaiser mon envie.
- Disse-me para lhe ligar se encontrasse alguma coisa interessante no cadáver queimado.
- Tu m'a demandé de t'appeler si je trouvais quelque chose d'intéressant sur ton cadavre calciné.
A Audrey só entra naquele celeiro por cima do meu cadáver.
Le gardien veut Audrey dans la grange demain. Audrey devra me passer sur le corps pour aller dans cette grange.
Há um cadáver na morgue do Luxemburgo que deveria ser você.
Il y a un corps à la morgue au Luxembourg qui est sensé être le vôtre.
O cadáver vai ficar na morgue da Marinha indefinidamente, até que se renda.
Son corps restera dans une morgue de la marine jusqu'à ce moment, indéfiniment.
É um cadáver, Sr. Palmer, não é um presente de casamento.
Nous devons le ramener immédiatement. C'est un corps, Mr Palmer, pas un cadeau de mariage.
Um cadáver numa vala.
un corps dans un fossé
Escuta, Dean, encontramos aqui um cadáver.
Ecoute Dean, on est venu pour un cadavre.
Tu pediste mais algum tempo e agora há mais outro cadáver.
T'as demandé du temps, et maintenant en voilà un autre.
Só sobre o meu cadáver!
- Jamais de la mort!
- Está bem. - É um caminho longo e doloroso - até me tornar num cadáver!
C'est un long chemin périlleux pour devenir un cadavre!
Por cima do meu cadáver. - Esquece, assassino de sonhos.
Il faudra passer sur mon corps mort d'une maladie transmise par les tortues.
Levaram o cadáver dela, quando me ia desfazer dele.
Ils ont pris son corps pendant que j'essayais de m'en débarrasser.
Steve, tenho um cadáver no segundo andar.
Steve, J'ai un corps Au 2ème étage.
Um cadáver é consideravelmente maior que uma chave inglesa, mas não estaria em condições de cavar a noite passada.
Cependant un cadavre est considérablement plus grand qu'une clé mais vous n'étiez pas en état de creuser une tombe hier soir.
Preciso de 2 sacos de cadáver, mais luzes, luvas de látex.
J'ai besoin de deux sacs pour le corps, plus de lumière, des gants en latex.
- Temos um cadáver em SoHo.
on a eu un cadavre à Soho.
Parece muito melhor do aquele cadáver ambulante que vi na semana passada.
Wow. Tu à l'air vraiment plus en forme que ce zombie que j'ai vu la semaine dernière.
Aquele "cadáver ambulante" era o Carter a morrer de cancro.
Ce "zombie" était Carter mourant.
Muito bem, onde manteriam eles um cadáver num laboratório farmacêutico?
Où peuvent-ils cacher un homme mort dans un laboratoire pharmaceutique?
Ele quer um nervo de cadáver para a operação na mão.
Il veut un nerf de cadavre.
Ele vai chamar-te Mathilda só por cima do meu cadáver.
Il devra me passer sur le corps pour t'appeler Mathilda.
Sim, e obrigado por me deixares disparar alguns cartuchos no cadáver do Briggs.
Et merci de m'avoir laissé tirer sur le corps de Briggs.
Ela foi um cadáver no laboratório de anatomia do campus.
Elle n'était qu'un cadavre du laboratoire d'anatomie du campus.
" A segurança do Campus encontrou o cadáver
" La sécurité du campus a trouvé le cadavre
Assim, o cadáver serviu de cobaia se calhar.
Alors le cadavre a peut-être servi d'entrainement.
Nosso assassino tem que ter acesso ao laboratório onde o cadáver esteve.
Notre tueur a eu accès au labo d'où venait le cadavre.
Num cadáver aqui no campus.
Sur un cadavre, ici, sur le campus.
Achamos que este cadáver foi um ensaio.
On pense que ce cadavre était un coup d'essai.
Parece que o nosso criminoso fez um teste num cadáver do laboratório de anatomia do campus há vários meses.
On dirait que notre criminel a fait un essai sur un cadavre du laboratoire d'anatomie du campus il y a plusieurs mois.
Estou distribuir uma lista dos alunos que teve acesso ao laboratório Northam Cadáver, do semestre do primeiro incidente.
Je fais circuler une liste d'étudiants qui avait accès au labo de cadavres de Northam le semestre du premier incident.
De que serve mais um cadáver?
À quoi bon un autre cadavre?
- do meu cadáver. - Eles deveriam achar isso muito conveniente.
- Ils s'en réjouiraient sûrement.
E eu vou buscar o cadáver.
Je vais venir chercher le corps.
Destruímos a casa, mas não encontrámos um cadáver. - Percebo.
On a tout démoli, mais aucun signe d'un corps.
Se queres este fato, terás de retirar o meu cadáver frio de dentro dele.
Si tu la veux... faudra en extraire mon cadavre refroidi.
E eu preferia foder um cadáver.
Et à tout prendre, je préférerais la queue d'un mort.
O cadavér da Teresa Lisbon seria perfeito.
Le corps de Teresa Lisbon ce serait parfait.
- Charmosa. Profanar o cádaver dela chegou a número um na minha lista de coisas a fazer.
Souiller son corps viens juste de devenir numéro un sur ma liste des choses à faire.
Só por cima do meu cadáver.
Il faudra me passer sur le corps.
- Está bem. Torres, ligaram para falar dos nervos do cadáver, mas o mais longo é de sete centímetros. Drª.
{ \ pos ( 192,230 ) } Nous avons un retour sur les nerfs de cadavres,