Translate.vc / Portuguese → French / Cages
Cages translate French
339 parallel translation
Não te disse já para não tirares os animais das jaulas?
Laisse les animaux dans leurs cages!
... de que lhe servirão as pessoas enjauladas Os nossos homens não se levantaram em armas contra nenhum branco.
Ca ne les fera pas sortir de leurs cages!
Eram colocados nos porões sujos onde não tinham espaço. Pareciam arenques num barril de sal.
Entassés dans leurs cages comme des harengs dans un tonneau.
Atirem os barris! Atirem-nos ao chão e bebam! Bebam todos!
On va sortir de nos cages, se rouler dans l'herbe
Dirigiu-se a uma das jaulas... e aí encontrou-se com um homem chamado George Metzger... um agente de espionagem conhecido.
Il se dirigea vers l'une des cages et s'entretint avec un homme appelé George Metzger, un espion connu de nos services.
Tu abres a porta de acesso à caixa.
Tu libères l'argent. Tu ouvres les "cages" des caissiers.
Todos os casinos têm um gerador que gera electricidade... para as mesas e caixas quando os cabos falham...
Chaque casino a un générateur auxiliaire alimentant... l'éclairage des tables et des "cages", en cas de panne.
Que acontece se trocares os fios... que ligam as luzes com os fios da porta da caixa?
Que se produira-t-il... si les fils pour la lumière sont branchés sur les portes des "cages"?
Se por acaso faltar a electricidade, as portas abrem-se.
S'il y avait une panne, les portes des "cages" s'ouvriraient seules.
Alguns são em forma de banco e até têm alcatifa e tudo.
Des cages en forme de banque, avec des tapis.
Fornece as jaulas e comercializa o produto, com isso recebe 50 por cento.
Vous fournissez les cages et vendez le produit et vous touchez 50 pour cent.
Abre as jaulas.
Ouvre donc leurs cages.
Temos de construir as jaulas.
Nous devons construire les cages.
Jaulas no altar.
Des cages vers l'autel supérieur.
Vi as colónias penais desde que começaram a seguir os seus métodos e já não são celas.
J'ai visité ces colonies depuis qu'elles ont adopté ses méthodes. Ce ne sont plus des cages.
"O Augusto" distrai o público enquanto se montam as jaulas.
"L'Auguste" distrait le public lors du montage des cages.
Por quê destruiu minhas jaulas?
Pourquoi il a cassé mes cages?
Ah, Hei. Como o mundo ainda encarecidamente ama uma prisão.
Ah, c'est fou ce que le monde aime les cages.
As jaulas estão cheias.
Les cages sont pleines.
São 11 caixas de galinhas, e não de feno.
Ça fait 11 cages de poulets. C'est pas rien!
Ele nada pelos corredores, sobe e desce as escadarias.
Il nage à travers des couloirs et des cages d'escaliers.
Espremidos nessas gaiolinhas?
Dans ces cages minuscules?
Magro, o que aconteceria puxando os cabos de algumas dessas gaiolas?
Bones, qu'arriverait-il si on retirait les câbles des cages?
Adrian, vai lá abaixo limpar as gaiolas dos gatos.
Adrian, descends nettoyer les cages à chats.
Na nossa cabana, perto do galinheiro.
Dans sa cabane, près des cages à poules.
Levantar ás cinco da manhã, limpar as jaulas, limpar as sobras.
Levé à 5 heures pour vider les cages et nettoyer la crasse!
Fomos capturados, colocados em gaiolas e enviados para um local chamado NIMH.
Nous avons été capturés, mis en cages et envoyé à un endroit appelé NIMH.
Havia muitos outros animais lá... em gaiolas.
Il y avait beaucoup d'animaux là-bas... dans des cages
Que alegria é essa Metidos em gaiolas
Comment pouvez-vous être heureux Enfermés dans des cages
As gaiolas são muito desagradáveis, não?
Les cages ne sont pas terribles, pas vrai?
Mas com efeito, para limpar as gaiolas, isso não será feito por si só.
Rien que nettoyer les cages, | ça se fera pas tout seul.
Tu vais estudar para entrar para a faculdade e nós vamos... para o ensino técnico, fazer cinzeiros e gaiolas.
Tu iras au au collège et moi, Teddy, Vern, on sera tous... en atelier à faire des cendriers et des cages à oiseaux.
Cercas electrificadas, impactos frios do aço, martelos pneumáticos.
Les cages électrifiées, les glissières en acier profilé, les marteaux à air comprimé.
Abra aquela cela, Sr. Silvestre.
Ouvre tes cages, Môssieu Silvestro
Olha, eu alimentei e dei água para os animais e, limpei as gaiolas.
J'ai nourri et rincé tous les animaux et nettoyé les cages.
Se não tiver jaulas separadas, começam a lutar.
Si on n'a pas dix cages, ils se battent,
Nós os criminosos desesperados estamos bem trancados nas nossas jaulas.
Les cages des criminels sont bien verrouillées.
Estás a olhar para o mais recente tratador e executivo limpador de gaiolas de Slithers, o 5º maior império de animais de Chicago.
Je suis le responsable des animaux et du nettoyage des cages chez Slithers. La 5e plus grande animalerie exotique de Chicago.
Ou deveremos voltar para as jaulas e dançar para ti outra vez?
Ou tu veux qu'on rentre dans nos cages et qu'on danse pour toi?
Aprendi isso quando fugia das jaulas em que me fechavas.
J'ai appris en m'échappant des cages où tu m'enfermais.
Não eram jaulas!
Ce n'était pas des cages!
- Eram jaulas!
- C'était des cages!
Que fazem elas naquelas gaiolas?
Que faites-vous dans ces cages?
Quando estou em baixo, vou para o lugar onde guardamos os animais no rancho.
Quand je suis déprimé, je vais voir les cages des animaux qui errent sur le ranch.
Cages.
Les cages.
O que aconteceu?
Les cages! Que s'est-il passé?
Professor, as gaiolas, o que aconteceu?
Monsieur... les cages! Qu'est-ce qui s'est passé?
Somos animais enjaulados num abrigo, controlados pelos funcionários do canil.
Nous sommes des animaux dans les cages d'un refuge de la fourrière.
Abertura não autorizada das celas 5, 7 8, 10... Depressa!
Ouverture non autorisée des cages 5, 7, 8 et 1 0.
- O zoo. Sabes.
Le zoo, vous savez... les animaux, les cages.
Os recintos são todos muito limitados.
Les cages sont exiguës.