English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Camping

Camping translate French

1,212 parallel translation
Sempre depois do camping fica tudo entalado.
C'est toujours comme ça après le camping, je suis détraqué.
- Talvez ele planeasse uma longa temporada acampado? Ou talvez ele tivesse medo do escuro.
Soit il prévoyait un long voyage en camping, soit il avait peur du noir.
Está na roulotte.
Dans son camping-car.
Leva a tua peida branquinha Para o parque das roulotes de 8 Mile
Traverse 8 Mile Et retourne dans ton camping
Não, há um tipo aqui me cantando uma seranata em meu trailer.
Non, ici, dans un camping-il Je joue une sérénade.
Estava sentado no trailer, esperando às pessoas que vive ali...
OK, Carol. J'étais assis dans le camping-car, qui attendent ces gens...
Vê aquela caravana?
Vous voyez ce camping-car?
Um veículo de recreio?
C'est un camping-car, c'est ça?
Estávamos a acampar com a minha mãe.
On faisait du camping avec ma mère.
Ia acampar em Red Rock quando os polícias me mandaram encostar.
J'allais faire du camping à Red Rock et les flics m'ont arrêté et mis en garde à vue.
Se ignorarmos a tempestade, isto é quase como ir acampar.
Si vous oubliez la tempête, c'est comme faire du camping.
Não diria que vocês fossem do tipo de fazer campismo.
Je ne vous imaginais pas - en habitués du camping.
Viveram em tendas, psicologicamente.
Psychologiquement, elle vivait dans une sorte de camping.
Peças da escola, acampamentos, jogos no jardim, coisas de família.
Jeux en plein air, camping, vacances, ce qu'on fait en famille.
A caravana deve estar a tapar a entrada.
Le camping-car devait cacher l'entrée.
O que quero dizer é... Arranjamos uma roulote, e enchêmo-la com o máximo de bebés que conseguirmos, do máximo de pessoas que conseguirmos, e depois vamos até Furnace Park.
Ce que je dis, c'est que... on se procure un camping-car et on le remplit... avec autant de bébés qu'on peut... et on file au Parc Furnace.
Na verdade, estamos perdidos.
Du camping. En fait, on était perdus.
Está ali uma auto-caravana.
Y a un camping-car.
Nunca estive em nenhum acampamento.
- Je n'ai jamais fait de camping.
Vou a uma loja comprar equipamento para acampar... e vi um produto e comecei a rir.
Je vais acheter du matériel de camping... et je tombe sur un truc qui me fait éclater de rire.
Mas a razão pela qual vamos nestas viagens de RV... e estes acampamentos é porque à medida que os miúdos crescem eles vão se separando de ti, e isso dá cabo de ti.
La raison pour laquelle on fait ces sorties en VR... ou au camping, c'est que vos gosses grandissent... et qu'ils s'éloignent de vous. C'est déchirant.
- A panela do Coleman.
- Un réchaud de camping Coleman.
Nino... o perfeito companheiro de campismo.
Nino le pote de camping parfait.
- No acampamento, ali em cima.
Au camping là-haut.
Quem precisa do teu, acampamento de treta?
Je me fiche de votre camping à la noix.
Acampar?
Du camping?
Isso não é acampar, nem temos sacos camas.
Ce n'est pas un camping. On n'a pas de sacs de couchage.
Lembro-me que um dos homens pediu uma autocaravana.
Un des hommes voulait un camping car.
Não sei qual deles pediu a autocaravana.
Je sais pas qui voulait le camping car.
- O Stewart, foi ele, de certeza.
Cest Stewart qui voulait le camping car.
- Sim? - Onde está a sua autocaravana?
Oû est votre camping car?
- Qual autocaravana?
Quel camping car?
- Onde está a autocaravana?
Oû est votre camping car? Le camping car...
Ele estava sozinho e pediu-me que lhe alugasse a autocaravana.
Il ma loué le camping car.
- Que lhe deu ele em troca da caravana?
Vous avez eu quoi contre le camping car? Rien.
Aquilo é uma autocaravana, pode ter sido em qualquer lugar.
Un camping car peut aller nimporte où.
E a autocaravana?
Et le camping car?
O Johnny Smith na nossa Winnebago.
Johnny Smith dans notre camping-car.
Não gosto muito de acampar.
Je ne suis pas super fan de camping.
Estamos a acampar.
Je fais du camping avec Lisa...
Estiveste a vigiar-me, no acampamento?
Tu nous as épiés au camping?
- A acampar? O quê?
Là, en camping?
- Para uma carrinha? O que quer ele?
- Il veut un camping-car?
Os miúdos, o equipamento e até o Rex estão todos instalados para aquelas férias para que tanto trabalhou.
Les gamins, le matériel de camping et Rex sont entassés, prêts pour des vacances méritées.
Havia uma entrada no parque e um posto da guarda-florestal aqui. Mas estava vazio a seguir às 20 : 00. O miúdo desapareceu a seguir às 21 : 00.
Il y avait une entrée sur le camping par le poste de Ranger, mais elle n'était pas gardée après 20 h et l'enfant a disparu à 21 h.
Só o levei do parque de campismo.
Je l'ai juste enlevé dans le camping.
É tipo um trailer, qual é o problema?
- Un camping-car / camionnette. - Pourquoi?
Não é um trailer de merda qualquer.
Pas un camping-car / appart'pourri.
Devo pedir-lhes as chaves da vossa auto-caravana.
Il me faut les clés du camping-car.
Nunca acampou?
Vous avez déjà fait du camping?
Ficas com a mãe até nós voltarmos, está bem?
Désolé, J J. Ca compromet notre excursion camping.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]