English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Campos

Campos translate French

2,645 parallel translation
- Quantos campos de golfe?
- Combien de golfs?
Como pode, ou não, ter sabido, especializei-me nos campos das adições, farmacologia...
Je me spécialise en dépendance et en pharmacologie.
Como campos. Campos de milho.
Les champs, les champs de maïs.
O melhor lugar para correr é nos campos abertos.
Le meilleur endroit est la campagne ouverte.
Os majestosos campos de crack da Colômbia.
Les majestueux champs de crack de Colombie.
A jogar Beetman, é um jogo em que sou uma beterraba sem noção a tentar sobreviver nos campos do malvado fazendeiro Garry.
Je joue à Beetman. Tu es une betterave acharnée qui tente de survivre au jardin maléfique du fermier Gary.
Não, não estou a falar sobre Hitler, o 11 de Setembro, os campos de morte de Cambodja. Estou a falar sobre pessoas normais.
Je ne parle pas d'Hitler ou du 11 septembre, mais des gens ordinaires.
Mas depois a mentira saltou subitamente para fora de água, vestiu as roupas da verdade, e começou a correr pelas esplanadas... Avenida dos campos eliseus.
Mais soudain, le Mensonge sorti de l'eau, pris les vêtements de la Vérité, et a commencé à courir le long de l'avenue Esplanade Elysian Fields.
Achámo-lo nos campos?
Qu'on l'a trouvé dans un champ?
Não é seguro para elas ter-me a correr por todos estes campos.
Ça ne sera pas sûr pour eux, quand je serai dans la nature.
Estou de volta aos campos.
Je suis de retour parmi les grands. - Quoi?
Bom, o Jamie nem sequer vai estar num campo, porque eles nem sequer têm campos lá.
Si. Jamie ne verra jamais de terrain. Ils n'en ont même pas.
Primeiro, não chegou à sua idade, rico e em liberdade por matar pessoas sem mais nem menos em campos de golfe.
Vous ne seriez pas là, fortuné, libre, si vous tuiez les gens sur des terrains de golf. Tout change.
Todas as horas que passei nestes campos...
Toutes ces heures passées sur ce parcours!
Não estou certa de qual dos campos é o melhor.
Je sais pas quel camp choisir.
Costumávamos correr por aqueles campos dias inteiros, a bradar aos céus.
On y courait toute la journée, en criant vers le ciel.
E talvez tenha ido a quase todos campos de verão de voleibol.
Et fait des stages de volley pendant l'été!
Vamos pôr-te num lugar onde as Gulag ( campos trabalho forçado ) vão parecer campos de ténis.
On va vous mettre dans un endroit où le goulag sera comme un camp de vacances en comparaison.
Os campos electromagnéticos absorvem energia.
De tels champs absorbent l'énergie.
A terra de campos de trabalho forçado, exploração infantil e violações em massa por parte do exército.
Un pays de travaux forcés, d'exploitation d'enfants, de viols massifs par les militaires.
Estes objectos são tão perigosos, que só podem ser controlados por campos de retenção roxos.
Ces objets sont si dangereux, qu'on ne peut les neutraliser qu'avec ces champs de confinement.
É uma responsabilidade que levo muito a sério, muito a sério, em todos os campos.
C'est une responsabilité que je prends au sérieux. Très au sérieux.
Saímos por aí, através dos campos.
Took it out,'cross the fields
O rio termal levou o bisonte até um dos principais campos de géisers.
La rivière thermale a mené les bisons jusqu'à une concentration de geysers.
A crise energética que se aproxima irá forçar uma revolução na agricultura e alterar os campos britânicos para sempre.
La crise énergétique qui s'annonce va révolutionner les pratiques agricoles et modifier la campagne britannique définitivement.
E 1981 foi uma espécie de mudança, quando começámos a gastar mais do que encontrávamos em novos campos, e começamos a esgotar o que havia sido encontrado no passado... gastando nossa herança, você poderia dizer.
1981 était une année charnière : depuis lors nous utilisons chaque année plus de pétrole que nous n'en trouvons, et nous puisons dans les découvertes passées. Pour ainsi dire, nous mangeons notre héritage.
40 % da produção mundial vem de 500 campos de petróleo gigantes, campos de meio bilhão de barris de petróleo.
40 % de la production mondiale provient des quelques 500 gisements géants, ceux qui contiennent plus d'un demi-milliard de barils...
Os solos em nossa fazenda são completamente diferentes aos aqui de Fordhall, por isso as gramíneas de Arthur podem não encaixar nos nossos campos de Devon.
Les terres sur notre exploitation sont complètement différentes de celle de Fordhall : il se peut que les graminées qu'Arthur Hollins a encouragées ne conviendront pas à nos champs dans le Devon, mais on peut essayer quelque chose d'analogue avec d'autres variétés.
Arthur percebeu que para rejuvenescer os seus campos ele teria de ir contra um dos mais fundamentais princípios da agricultura.
Arthur Hollins a compris que pour restaurer ses prés, il lui faudrait aller à l'encontre de l'un des principes fondateurs de l'agriculture.
Este é um dos nossos campos nos anos 80.
Voici une de nos parcelles, dans les années 80.
A terra que estou acostumada a ver é aglomerados de árvores rodeados por campos.
Le paysage auquel je suis habituée, ce sont des bosquets entourés de champs.
Bem, eu sempre pensei numa sebe como uma divisão da terra entre dois campos.
J'ai toujours envisagé une haie comme une simple clôture entre deux parcelles.
Ironicamente, eu aprendi que as sebes poderiam ser muito mais produtivas do que os campos que as circundam e requerem muito menos trabalho.
C'est étonnant, mais j'ai appris que les haies peuvent être bien plus productives que les champs qu'elles entourent, tout en demandant beaucoup moins de travail.
É como ter meia dúzia de campos empilhados uns em cima dos outros.
Un peu comme empiler cinq ou six champs les uns sur les autres.
Bem, acabámos de voar através da coroa, que é ainda mais quente, para não falar de campos magnéticos, e stresses gravitacionais.
On a traversé la couronne solaire qui est encore plus chaude, sans parler des champs magnétiques et de la gravitation.
No parque abandonado em frente à casa onde eu vivia em miúdo. Três campos sem redes.
Le parc près de mon appart quand j'étais jeune avait 3 courts sans filet.
Vi que os levaram à força pelos campos.
Je les ai vus les traîner, du côte des sources chaudes!
Os regulamentos de todos os campos foram alterados.
Les règles ont été altérées.
alimenta-o bem com os vegetais dos campos, com as uvas e pêras.
des raisins et des poires.
Enquanto caminhavamos pelos campos, quando eu lhe disse : quot ; Você vai fazer parte da minha família a partir de agoraquot ;, Ele não respondeu, mas não largou a minha mão.
lorsque je lui ai dit : il n'a rien répondu mais il n'a pas non plus retiré sa main de la mienne.
Yellowstone tem vastos campos de lava antigos.
Yellowstone repose principalement sur d'anciennes coulées de lave.
Campos de golfe. Os símbolos da humanidade.
des terrains de golf, des formes caractéristiques de la présence humaine.
Bem, visto que nenhuma de nós sabe o que está a fazer, estaremos em campos de jogo iguais.
Comme aucune de nous deux ne sait jouer, on sera à égalité.
Os campos eletromagnéticos intensos podem causar a divisão dos átomos de hidrogénio e oxigénio.
De puissants champs électromagnétiques peuvent séparer les atomes d'hydrogène et d'oxygène.
Provavelmente. Tem muitos campos destes ao longo da Eureka.
Il y en a partout au-dessus d'Eureka.
Estava a conduzir por entre lindos campos salpicados de girassóis.
Il y avait des champs magnifiques, plein de tournesols.
Estamos a falar dos campos de cebolas de Oxnard!
C'est au beau milieu des champs d'oignons.
Monitorizando campos de treino terroristas no deserto Sahara.
Recherche de camps d'entraînement terroristes dans le désert du Sahara.
Talvez... Podia usar um misturador de campos electromagnéticos para perturbar a transmissão dele de ondas beta.
Je pourrais utiliser un brouilleur électromagnétique pour interrompre les transmissions d'ondes bêta.
Fica nos Campos Elísios.
Le restaurant est sur les Champs-Elysées.
Outros campos.
D'autres idées?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]